Идти Çeviri İngilizce
39,394 parallel translation
Тебе не следует туда идти.
You don't wanna go in there.
Я должен идти за Гао.
I'm gonna go after Gao.
Так я могу идти?
Then I can go?
Им было некуда идти.
They had nowhere to go.
Нам надо идти.
We have to go.
- Пора идти.
- Time to go.
Можете идти.
You carry on.
Мы должны идти.
We should go.
Зачем мне было идти на ухищрения, чтобы замаскировать всё под крушение самолёта?
Why would I have gone to such trouble to hide it with a plane crash?
План был идти, если всё чисто.
The plan was to go up if it's clear.
Тебе должно охренительно повезти Надо было идти в ВВС
You're too fucking big for the Air Force.
Можете идти.
You can go.
Можно мне уже идти, говнюк?
Can I go now, dipshit?
Мисс Джонс, вы можете идти.
Ms. Jones, you can go for now.
нужно идти на 188-ую улицу.
the place to go is on 188th Street.
Ну, вам... вам тогда надо идти в исторический отдел в центре города.
Oh, well, you... you wanna go to the historical branch uptown.
Некуда идти.
There's nowhere to go.
Тогда, полагаю, ты можешь идти.
Then I guess you're free to go.
А теперь, кто-нибудь мне расскажет все, что мне нужно знать про Руку, чтобы я уже могла идти.
Now, somebody tell me what I need to know about the Hand, so I can be on my way.
Я говорю о том, если идти на них в открытую, то вы погибните.
What I'm saying is, going at them head on, that'll get you killed.
- Идём, мы должны идти.
- Come on, we gotta go.
- Давай, мы должны идти.
- Come on, we should go.
Боже, я должен идти.
Oh, God, I need to go.
Уверен, вы согласитесь, что им стоит идти домой.
I'm sure you understand they need to go home.
Мне нужно идти.
I have to go.
Он был так близок к тому, чтобы идти дальше.
He was so close to moving on.
Мне больше некуда идти.
Because I got nothing left.
Надо было идти на первую же горку.
We should've gone down the first slide we saw.
Да, но мама сказала, что надо идти.
Yeah, but my mom said it's time to leave.
Мне надо идти.
Well, I should go.
Миа, я должна идти!
Mia, I gotta go.
напоминаю, что я не хотела идти в школу с самого начала.
For the record, I didn't wanna go to the stupid school in the first place.
Можешь идти.
Off you go.
Мы не можем просто его отпустить, мы должны идти вместе с ним.
We can not simply let him go. We must go with him.
Я не заберу армию и оставлю нашу землю беззащитной чтобы идти на их войну.
I will not deploy our army and leave them scare defences to go and fight their war.
Мы должны идти.
We must keep moving.
И любят просыпаться читать газеты и идти на работу.
And they love to wake up read the paper and go to work.
Так что извини, я должен идти.
So, I got, I'm sorry, I got to get going.
Мы должны идти.
Gotta go.
Мы можем идти?
Can we go now?
Идти?
Go?
Вы слишком ценны, чтобы идти куда-либо.
You are far, far too precious to go anywhere.
- Ей некуда идти.
- she's got no place to go. - I know.
Мне надо идти, Чарли!
Now, I got to go, Charlie.
Дорогой и нам уже пора идти.
Babe, we should go too.
Извини, нужно идти готовиться.
Sorry, I've got to go get ready.
Мне пора идти.
I have to go.
- Разрешите идти?
- Let go?
А супчик сварила, опять надо идти.
And the soup is cooked, it is necessary to go back.
Говорит, ему некуда идти.
He says that he has nowhere to go.
- Не хочу идти, мам.
I don't wanna go, Mom.