Избивал Çeviri İngilizce
340 parallel translation
Очевидно, она знала этого психа, который избивал женщин.
Evidently she knew this freak who beats up on women.
Мужчина, который их всех избивал, был не Том Грюнеман.
The man who did those beatings was not Tom Grunemann.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
- Избивал моих друзей.
- He beat up my friends.
Я помню, как я избивал его, когда
I remember beating on a...
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
My dear, you would think that old reprobate had tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking about wreathed in all the flowers of Sodom and Gomorrah.
Он избивал эту бедную, изможденную лошадку.
He was beating that poor exhausted horse.
Если мы отказывались заниматься с ним сексом, он избивал нас.
If we refused to make love, he'd beat us.
Ты домогался собственной дочери, ты, мразь, а потом избивал - она показала мне шрамы.
You molested your own daughter, you scumback, and then you beat her - she showed me the scars.
Ты его не избивал, надеюсь!
I hope you didn't hurt him!
Я не сопротивлялась, потому что он просо избивал меня.
I didn't fight him because when I did he just hit me.
ты избивал ее... палкой.
you'd knock her down and beat her with a cane.
И Малыш Билл избивал его.
Little Bill beat him up.
Он хотел заставить его отвечать на вопросы и избивал его, вот Нед и умер.
He was making him answer questions and beating him up, then Ned just died.
Дакс регулярно меня избивал на боксерском ринге.
Dax used to beat me regularly at bare-fist Juro counterpunch.
Я помню семь раз за последние несколько лет, когда он ужасно избивал меня.
I remember seven times in the past few years... that he beat me with his fists very badly.
Один из них избивал меня.
One of them used to beat me up.
Другой, не зная, что делать, избивал моего брата Ами, при каждой встрече с ним. И говорил ему : "Передай Шароне, чтобы завтра пришла в штанах" Майка Бранда " "
Another one simply had no clue what to do, so whenever he met my brother he'd beat the crap out of him, and then say : "Tell Sharon to come with her Mike Brandt trousers tomorrow".
Но от того, что он избивал сына ремнём, мальчик не становился умнее, верно?
Well, taking his belt off to him wasn't gonna make him any cleverer, was it?
Он избивал его поясом как сумасшедший
Beat him with a belt like a madman.
- Зачем ваш отец избивал того парня?
Why did your father whack the shit out of some guy?
Он избивал её.
He beat her up.
"Избивал тебя?"
"Beating you?"
Он безжалостно избивал её,.. ... пропивал её состояние и тратил его на других женщин.
He beat her mercilessly, drank her money and, spent it on other women.
- Её муж избивал её каждый вечер.
Her husband was beating her up every night.
Своих жертв он избивал и насиловал, а затем душил их.
Beat and raped his victims, and then he strangled them.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
He still has no alibi for the night Kay died.
Ты десять минут избивал ее, пока Кей Коннелл не умерла.
It took you ten minutes to beat Kay Connell to death.
Потому что я избивал людей и получал за это большие деньги.
Because I put people in body bags on TV... and get paid a lot of money for it.
Он избивал свою жену Она была так напугана, что увезла детей в Австралию
She was so scared, she moved her family to Australia.
Он избивал ее, даже бил ногами.
He'd hit her, kick her...
Даже его я до полусмерти избивал.
Even him, I almost beat to death.
То, как он избивал её, это было ужасно.
I Iove her. It was horrible, the way he beat her.
Я никого не избивал, понятно?
I didn't beat anybody okay?
Смотри, если бы я соврал и сказал, что ты меня не избивал я бы способствовал межрасовым отношениям.
Look, if I had lied and told her that you didn't beat me up I'd be condoning interracial relationships.
почему ты не сопротивлялся, когда он тебя избивал?
Why did you not fight back until he beat you up so badly?
Он меня избивал?
I won't let him beat me up badly?
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Ever been beaten up by a guy dressed like a chick?
Он избивал людей едва-ли не до смерти.
I beat kids and almost killed him to.
Однажды он прикончил офицера своей роты. Офицера, который избивал убитых солдат.
He had once killed a fellow officer... an officer who kicked the dead.
- Брат меня избивал.
My brother used to beat me.
Напивался, избивал меня, я уходил.
Got drunk, beat me up, foster homes.
Единственные свидетели - это тот барыга и его девка, утверждающая, что он избивал их.
The only witnesses are the pusher and his girl who say he beat them.
Гарри не избивал его.
What about this guy? Huh?
Виктория избивала Эда, Эд избивал Милтона. А Милтон - Вилли, который в конце концов направлял свое отчаяние дальше по пищевой цепи, нисходящей к Клэр, которой слишком редко удавалось воспользоваться окном с ручкой снаружи, который ее любящий отец соорудил в качестве аварийного выхода, и который позволял ей каждую ночь, засыпая,
Victoria beating Ed, Ed beating Milton, and Milton beating Willie who vented his frustration further down the food chain, on Claire who far too rarely managed to make use of the window that her loving father Jack had installed as an emergency entrance.
Ты просто начиталась всякого бреда в инете. Иногда ты распускал руки, Порой они даже сопротивлялись, Тогда ты выходил из себя и избивал их.
Sometimes you molest someone and they fight back, and you completely lose control and you hurt them.
Когда он напивался, он избивал меня, товарищ.
He was so drunk, he fell into one of his own traps.
Возможно, он избивал Кларенса месяцами.
Probably been kicking Clarence's ass for months.
Правда. И в моих руках он каждый день избивал Джи Ай Джо.
I did, and I made him beat up my G.I. Joe on a daily basis.
Потому что он тебя избивал, чтобы держать подальше от улицы ты из чувства благодарности решил посидеть в Фокс Ривер вместе с ним?
What, he beats you up to keep you off the streets, so you get yourself tossed into Fox River with him?
Ты когда-нибудь избивал кого-нибудь голыми руками?
Ever beat up anybody with your bare hands?