Известен Çeviri İngilizce
1,495 parallel translation
Да, знаешь, он известен как, предводитель подпольной партии всех тайных геев Голливуда, но прежде чем попасть на вечеринку, вы должны заполнить анонимную анкету.
You know, he's famous for those velvet, like mafia underground type parties for all the closet in Hollywood homos. And it's fascinating, because, before you go to a party, you have to sign an anonymous closure form.
Я известен его отец в течение многих лет.
I've known his dad for years.
СПИД всё более известен как "болезнь геев".
The AIDS becoming known as "the gay disease".
Он был известен тем, что ел ( сосал ) лимоны даже во время сражений.
He was known for sucking on lemons, even during combat.
Давай, пока победитель не известен, никто из нас не дотронется до Лотты.
While the competition is yet to be decided, hands off Lotte!
Итак, большинству людей он известен как Доктор Сьюсс.
Okay, most people know this person as Dr. Seuss.
Блюз известен как музыка Дьявола. потому что считается, что самые искусные музыканты заключили сделку с Дьяволом, и таким образом они не боялись земных законов потому что были обречены на вечность в аду.
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
Он известен под многими именами.
He goes by many names.
Мясник не так хорошо известен, как другие знаменитые серийные убийцы, но здесь он местная легенда.
The butcher isn't as well known as other famous serial killers, but he is a local legend.
- Ну конечно же мы все его знаем. - Он очень известен... В Понце.
He's very well known... in Ponza.
Интерфейс "мозг – компьютер"... более известен как ИММ.
Brain-computer interface, better known as BCI.
Рик известен в мире по своей работе с дельфинами.
Ric is world famous for his work with dolphins.
Я известен доставанием разных вещей и всякой всячины.
I've been known to procure various and sundry items.
Я... немного известен в этом обществе.
I am... somewhatknown in those circles.
Этот проход был известен, как Джордж Ярд, и здесь, на лестничной площадке первого этажа, 7 августа 1888 года была обнаружена эта ужасная находка.
This passageway was known as George Yard and it was here on a first-floor landing on 7 August 1888 that a terrible discovery was made.
О, разве ты не широко известен?
Oh, aren't you popular?
Нам стало игвестно, что человек, которого Чак узнал вчера, доктор Говард Басганг, на самом деле известен под кодовым именем Персей.
We now know that the man Chuck identified last night, Dr. Howard Busgang, is in fact codenamed Perseus.
Он широко известен в этих кругах.
He's quite famous in the clothing line.
Он известен своими обманными манёврами.
He is known for his deceptive maneuvers.
'мм. Ќу, он очень известен в мире технического персонала театра.
Oh, he is very big in the world of stage crew.
Не тот бандит, что был известен под именем Пук?
Isn't that the gangbanger used to go by the name of Pook?
Но в моём округе ты известен как покупатель и потребитель вампирской крови.
But in my area we know you well as a buyer and user of vampire blood.
Ќет, серьезно. ƒумаю, что во времена сложной экономической обстановки люди повернулись ко мне, потому что когда-то € был известен как Ўериф с " олл-стрит.
Seriously, I think people are turning to me again in this tough economic time, there was a time where I was known as the "Sheriff of Wall Street".
Я полагаю что он известен за... так вы знаете, давайте лучше сосредоточимся на деле.
I think he's best known for - You know what? Let's just focus on business now.
Я же известен как друг художников.
I'm famous for being the friend of artists.
- Так я известен?
Does that mean I'm famous?
Также известен как бычья крапива, дьявольский помидор, и моё любимое название : содомское яблоко.
Also known as bull nettle, the Devil's tomato, and my personal favorite, the apple of Sodom.
Я известен тем, что помогаю людям при нехватке.
Like byron maint?
Вероника перевела доктора Бамбу в кабинет 4д, который был известен как "ужасно маленький офис"
Veronica assigned Dr. Bhamba to room 4-d, which is known as "the ridiculously tiny office."
Он был известен в Чикаго как "судейский молоток"
He was known in Chicago simply as The Hammer.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
Whicis why the maneuver is knownnly trained combatants : Special Forces, Navy SEALs.
Иностранец, гражданин Турции, известен как сотрудник Говата.
Have you ID'd the dead guy? A foreign national out of Turkey, known associate of Ghovat.
Он стал известен как Мальчик с Обливающимся Кровью Сердцем, потому что его горе было двойным.
He became known as the boy with the bleeding heart because his grief was twofold.
Он был известен как убийца из Холлоу-Крик
Reid : he was known as the hollow creek killer.
Джон всегда был очень хорошо известен, он был лицом Пайтона.
John was always very well known, he was the face of Python.
Также известен как Башмачок пучковый.
Also known as, um, Clustered Lady's Slippers.
но до этого он был известен за свою гравюру "Бостонской Резни"
But before that, he was famous for his engraving of the Boston Massacre.
Франко Маркез - - Так же известен как Фрэнки Мэрки
Franco Marquez- - A.K.A. Frankie Markie.
Известен также как Пропофол.
It's also known as propofol.
Этот оттенок оранжевого, известен как,
This particular shade of orange is known as...
Он - ангел. Ангел, который известен своей ненавистью к человечеству.
He's an angel... an angel famous for his hatred of humankind.
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".
Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating character in bram stoker's novel "Dracula."
Он печально известен как чистильщик.
He's notorious for resolving screwed-up scams.
Я выбрал короля среди придурков, который теперь известен как надсмотрщик сектора 7-Г.
I dub thee king of the morons, Also known as supervisor for sector 7-g.
Он известен под именем Джона Су
He goes by the name of Jon Su.
Так, как насчет, эмм... Он известен как Питер "Пара отпусков" Маньон.
Okay, how about, uh, he's called Peter "Two Holidays" Mannion?
Я довольно известен в этом городе.
I'm quite the celebrity in this town.
Он был известен всему миру, как барабанщик Пиклз.
He was known to the world as Pickles the Drummer.
"Потому что ты слишком известен, чтобы представлять нашу ознакомительную кампанию."
"Apparently you're too well-known to front our public awareness campaign."
'от € € известен составлением превосходного коллажа.
Though I have been known to make a kickass collage.
Отец не известен.
Mother died a junkie.