English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Изгнаны

Изгнаны Çeviri İngilizce

95 parallel translation
Сэр Джон Фальстаф и все, с кем он дружил, Позорно изгнаны.
Sir John Falstaff and all his company along with him he banished,
Вы изгнаны из дворца!
You are banished from the Court!
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
And what they want is to drive the last Frenchman from the soil of Russia!
Красные должны быть изгнаны.
That Red should be kicked out.
Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты.
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите. И они тоже были изгнаны из рая.
And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise.
В Африке они изгнаны из экваториальных лесов фермерами и компаниями по заготовке древесины, а так же браконьерами.
In Africa, they're driven out of the equatorial forests by farmers and lumber companies, as well as poachers.
Согласно приказу президента, вы должны быть изгнаны из Цитадели.
By order of the President, you are to be expelled from the Citadel.
Вы в немилости, изгнаны со своих родных земель.
You're in disgrace, exiled from your lands.
Он покинул этот исполненный зла мир. Cтражи его изгнаны, сметены яростью Асуры.
His guardians are in exile... routed by the fury of Ashur.
Все остальные расы должны быть изгнаны с планеты.
All other species should be expelled from the planet.
Наши лидеры изгнаны из правительства.
Our leaders have been expelled from the government.
~ Из города мы изгнаны были... ~
~ They have expelled us from this town ~
Я чувствую, кое-какие бесы еще не изгнаны.
I get the feeling there are still a few demons in the air.
Вы будете Изгнаны!
You will be expelled
Изгнаны,
Expelled
Подобно тому, как зёрна отделяют от плевел, так и нечистивые души среди нас должны быть изгнаны.
Just as the wheat is separated from the chaff, the unclean souls among us must be taken away.
Подобно Ку'дону, некоторые из тейлонских душ были изгнаны : некоторые на время, некоторые навсегда.
Like Ku'don, a few Taelon souls have been banished, some forever.
Изгнаны?
Banished?
- Гоаулдские символы говорят,... что Изида и Осирис были наказаны или изгнаны.
- Now that name I recognise. - The Goa'uld symbols indicate that Isis and Osiris suffered some sort of punishment or banishment.
И за это оказались изгнаны.
And for that, we are banished.
Они были изгнаны из их дома на Чулаке, когда Тилк перешёл на нашу сторону.
They were banished from their home on Chulak when Teal'c defected.
Вы все будите изгнаны отсюда.
You will all be sent away.
- Они были изгнаны из этого измерения.
- They were all driven out of this dimension.
Левые из числа работников низшего звена давно изгнаны из Си Би Эс.
The worst offenders on lesser levels have been quietly pushed out of the company.
Те, кто написал сценарий Робина Гуда на ATV, были изгнаны из Голливуда под анти-коммунистические...
The people who wrote the Robin Hood programme ATV made were booted out of Hollywood under the sort of anti-communist...
Остальные были изгнаны прочь.
The rest were ostracised and sent away.
Когда другие Рейфы обнаружили, что он сделал, они уничтожили всех людей на той планете... но еще прежде несколько субъектов эксперимента были изгнаны.
When the other Wraith did find out what he had done, they wiped out all the people on the planet. But not before several test subjects had been ostracised and forced to leave.
... и изгнаны из мужского фигурного катания пожизненно!
... and banned from men's figure skating for the remainder of your lives!
Болельщики помнят Майклза и Макелроя как золотых медалистов, которые, волею обстоятельств, были навечно изгнаны из спорта.
Fans remember Michaels and MacElroy as gold medallists who, in a bizarre turn of events, became banned from competition for life.
Они изгнаны.
They're banned.
Земледельцы и пастухи, жители мирных деревень изгнаны из своих домов боевиками, которые распоясались, получив новейшее оружие.
simple farmers and herders from peaceful villages have been driven from their homes, displaced from their lands by warlords emboldened by a new-found power.
Прокляты и изгнаны!
Cursed and exiled!
В наказание Они были изгнаны из ад.
As a punishment, they were bound together and cast out of hell.
Какие демоны были изгнаны из ада?
What kind of demon gets cast out of hell?
Оба с позором изгнаны.
They were both dishonorably discharged.
Старые боги и богини языческого Рима изгнаны.
Out went the old gods and goddesses of pagan Rome.
Ѕарух — пиноза был частью эмигрантского сообщества сефардов, которые были изгнаны из
Baruch Spinoza belonged to a well-established refugee community here.
Я помню, как мы были изгнаны из рая и сосланы в эту южную дыру.
I remember when we were evicted from paradise and sent down to this southern shit-hole.
Мы были бы осмеяны и изгнаны из общества!
We'd be ruined, ridiculed, cut by all society!
Нестабильность присуща людям, которые были изгнаны от своего дома, как семья Арманда.
Instability is inherent for people who've been driven from their lifelong homes, like Armand's family was.
Сыновья Кали пытаются наладить отношения с львицами, но во время битвы львята были изгнаны.
Kali's sons try to make peace with the lionesses. But in the battle the youngsters were driven away.
Если они украдут наш завет с землей, все Светлые Феи которые сейчас здесь живут будут насильно изгнаны.
If they steal our convenent with the land, all the Light Fae that currently live here will be forced into exile.
Изгнаны!
Ejected!
... и так Адам и Ева были изгнаны из райского сада навеки.
And so Adam and Eve weren't allowed in the garden any more.
Вы были изгнаны, Ноги?
Was separated from you, Legs? - Are we all in trouble?
Все туристы изгнаны с острова?
Are all the tourists gone from our island?
Дома в этой местности пусты, так как люди были изгнаны из них животными.
The reason there are a lot of vacant houses around here is because it's the humans that've been driven out.
Демоны изгнаны!
The demons are gone!
Иезуиты были изгнаны из Японии.
And the Jesuits were driven from Japan.
С этого момента, вы изгнаны с этих земель.
From this moment on, you are banished from these lands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]