English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Изображают

Изображают Çeviri İngilizce

124 parallel translation
Просто изображают какое-то глупое шоу.
They just make a lot of dumb show.
В этом возрасте они изображают Ромео так отчаянно.
This is the age romeo should be played. So intense.
Филипп, здесь не изображают из себя кавалеров.
Don't play the white knights here.
Сначала изображают из себя великих господ.
First they act like big shots.
Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
He could cough? He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this.
Они грубы, и всегда изображают из себя знатных и благородных.
They are rough people, and they give themselves the airs of noble lords.
Я именно таков, каким изображают нас социалисты, и моей партии от меня только неприятности.
I am all that the socialists would have me be and a great stumbling block to my own party.
Они изображают из себя людей искусства, громко говорят, выпендриваются.
they affect artiness. So they talk loud, act snobbish...
Знаешь, Париж заполонили люди, которые, по сути, всего лишь изображают людей, которые сами себя изображают.
You know, Paris has been taken over by people who are just imitators of people who were imitators themselves.
Скажите, кого изображают эти статуи?
Tell me, what are these statues?
Намеренно, или нет, все они изображают современное японское общество страдающим от недостатка общения и разрыва человеческих взаимоотношений.
Consciously or not, all of them depict contemporary Japanese society... as suffering from the lack of communication and failing human relationships.
Они даже тебя изображают.
- Yeah. They even do you.
"Изображают"?
They "do" me?
И вдруг нас изображают на упаковках кукурузных хлопьев.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
А мужчин просто тошнит от того, что их изображают идиотами, которыми управляет тестостерон.
And men get sick of being portrayed as testosterone-driven mutts.
Драматические фильмы изображают явный секс.
Dramatic movies depict explicit sex.
Кого они изображают?
What are they supposed to be?
Там девочки изображают школьниц.
It features young ladies posed as schoolgirls.
Конечно есть мужчины, которые очень удачно изображают из себя женщин. Но нет, я уверен, что сестра Леттеран та за кого себя выдает. Компетентная медсестра.
Of course, there are many men who can impersonate women successfully, but no, it is my belief that Nurse Leatheran... is exactly what she says she is - a hospital nurse of the most competent.
святого Михаила изображают пешим и без усов.
Saint Michael is depicted on foot, and without a moustache.
Стюарт и Рис изображают из себя творческих гениев - а я чертов дармоед!
Stuart and Rhys playing creative genius - I'm just a bloody hanger-on!
Вместо этого они изображают очень абстрактные горы. Но увлечение красотой Фудзи – совершенно другое чувство.
Instead they paint incredibly abstract mountains - but concerning Fuji's beauty there's also a different feeling.
Я лично могу похвалить сценаристов и продюсеров за то, что нас изображают зрелыми и ответственными а не склонными к промискуитету и нарциссизму.
I, FOR ONE, COMMEND THE WRITERS AND THE PRODUCERS FOR PORTRAYING US AS MATURE AND RESPONSIBLE. INSTEAD OF BEING PROMISCUOUS AND NARCISSISTIC.
Изображают то, что мы хотим видеть.
They project what they think we want to see.
* изображают тигра Тони из известной серии рекламных роликов
Fff-fffrosties? Fff-fffrosties, indeed. Thank you.
- Они только изображают, что пьют воду?
- Drinking water, they're just putting that on.
Англичане нередко изображают строгих воспитательниц - с кнутом и розгами.
In England, one often sees depictions of the stern headmistress. Wankers and spankers.
Я говорю, стонут. Страсть изображают.
I said, they act out their passion.
Газеты изображают вас убийцей миллионов, кровососом, сутенёром, аферистом, растлителем детей и моё самое любимое прозвище - яппи-Мефистофелем.
My other interviews have pinned you as a mass murderer, bloodsucker, pimp, profiteer, child killer, and my personal favorite "yuppie Mephistopheles."
Неужели... Эти шуты изображают нас?
Surely that is not us that those jesters mock?
Все изображают Граучо.
Everybody does Groucho.
Орай не изображают из себя Богов.
The Ori are not posing.
Клоуны хреновы, изображают что-то, пушками машут, золотыми цепями трясут!
Look at these fucking wannabe motherfuckers with their fucking guns and their fucking gold chains.
Почему на картинах его всегда изображают как одного из Bee Gees?
How come in paintings it always looks like he's one of the Bee-Gees?
Журналы, сериалы и кинофильмы изображают женщин как тощих, высоких богинь.
Magazines and TV shows and movies portray women as skinny, tall goddesses.
и мы с ней стали одним целым как как в некоторых мультфильмах, когда это изображают как столкновение головами и мы долгое время были "бандой" я Джилл и Брайс
kind of in a cartoon, kind of bumped heads, and... there was a whole gang of us, Jill and Bryce. We had so much in common then.
А они еще и изображают нацистов?
- And I suppose they're Nazis as well.
Райские облака, которые они рисовали, изображают аромат, который я источаю.
The heavenly clouds they painted depict the vapour I exude.
Вы только посмотрите, как оскорбительно изображают евреев.
You know my boy is out on bail next week, right? Man.
А ручейки и камни на заднем плане определённо изображают женские генит... изображают... женское тело.
And the flowing creeks and rocks in the background... are clearly a lewd depiction of female genit... of... a graphic depiction of... female anatomy
И что они изображают?
But what are they representing?
Может эти уроды толпой и изображают из себя крутых но ничего из себя не представляют, когда выходят один на один.
Those bastards talk tough, but they're nothing when it's one on one.
Они изображают, что любят тебя, что всегда будут рядом, а потом в один прекрасный день собирают манатки и уезжают, и любовь свою забирают с собой, а кошку, которой даже когти удалили, оставляют одну в жестоком мире!
They act like they love you. They act like they'll be there forever, and then one day they'll pack up all their stuff and move away and take their love with them, and leave their declawed cat behind to fend for herself!
Члены команды регби изображают женщин.
Members of the rugby team portraying females.
И вместо Дракулы, монстров и всякого прочего дерьма они извращенно изображают сцены из Библии.
And instead of Dracula and monsters and sheet, it's all freaky Jesus-y stuff.
Убийца детей? То есть, по вашему ощущению, вас изображают таким?
"Baby killer" - - is that how you feel that you're being depicted?
Но все изображают что знают намного больше.
But you all pretend you know a great deal more.
Лучи звезды изображают пять убитых девушек но сейчас нас интересует крест.
The points of the star represent the five murdered girls but the cross is what we're now interested in.
Не очень-то похоже на то удивительное, переворачивающее жизнь откровение, какой её изображают в фильмах.
Not exactly the earth-shattering, life-altering revelation they make it out to be in the movies.
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves ; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Итак, являюсь ли я монстром, каким меня здесь изображают после того как я сделал вам такой замечательный подарок на день рождения?
¶ I'm amazed ¶

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]