Изучаем Çeviri İngilizce
275 parallel translation
Говорите, что мы изучаем вечерний досуг американцев.
Tell'em it's a poll on America's nightlife.
Мы изучаем список пассажиров на случай, если кто-то уже привлекался раньше.
Well, I've got the police checking the passenger list for anybody with a prison record.
Я не знаю, Тайхманн, мы изучаем греческий язык или греко-римскую борьбу?
I don't know, Teichmann, are we studying the Greek language or Graeco-Roman wrestling?
Так как мы изучаем земную кору, то естественно, что нам хочется опуститься как можно глубже.
Since we studied the earth's crust, it's only natural we should wish to get as deep as possible.
Первое, изучаем планы Далеков...
One, we learn the Dalek plans...
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Мы изучаем свежие фрукты
We've done fresh fruit
Мы эту проблему изучаем, почти целый век изучаем.
We've been studying the problem for damn well near a century.
( музыка ) Мы изучаем мир изнутри
* We've explored the world from inside out
Это как будто они рассказывают древнескандинавскме саги... как будто мы изучаем теологию вместо права.
It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law.
Мы их изучаем.
We're studying them.
Когда мы посылаем космические аппараты к планетам, когда мы наблюдаем двойные звезды, когда мы изучаем движение далеких галактик мы видим, что все во вселенной подчиняется законам Кеплера.
When we send spacecraft to the planets when we observe double stars when we examine the motion of distant galaxies we find that all over the universe, Kepler's laws are obeyed.
Лишь менее века мы изучаем галактики, их возникновение, развитие и движение.
We've been investigating the galaxies their origins, evolution and motions for less than a century.
Мы изучаем, почему некоторые больные перестают бороться и умирают, когда другие, в худшем состоянии, умудряются выжить.
We study why some sick persons stop struggling and die when some others in worse shape manage to survive.
Они не рыбы, и это то что мы изучаем.
They're not fish, and, yes, that's what we study.
- Что мы изучаем здесь?
- What do we study here?
Мы ищем, изучаем, анализируем, но так и не знаем, как разрешить эту несправедливость, что одним суждено спасать, а другим быть спасёнными.
All right, we investigate. Analyse and describe But how could this injustice be abolished?
Интересно, вот мы и изучаем.
They are all interesting, and so we are studying them.
- Спасибо. - Мы изучаем список.
We were just going through the card.
Мы изучаем факты.
We learn facts.
Так же, как мы изучаем его.
Just as we're checking it out.
Мы изучаем нашу жизнь день за днём и мы изучаем галактику, пытаясь расширить знания.
We explore our lives day by day and we explore the galaxy, trying to expand our knowledge.
Мы сейчас изучаем тему "Ощущение опасности в поездах".
We're studying about feeling unsafe on trains.
- Мы изучаем естественные науки.
- We study hard science.
Мы не изучаем бред сумасшедших и алхимиков.
We do not study the ravings of lunatics and alchemists.
Зачем мы изучаем книгу, если она написана много веков тому назад?
Now, why do we study it, you may all ask, when it was written so many hundreds of years ago?
Мы ещё изучаем тонкости стола.
Well, we're still learning the subtleties of the table.
Мы изучаем обстоятельства случившегося.
We are monitoring what has actually happened.
Сейчас мы изучаем документы, изъятые у директора Болитонова.
We're currently examining documents taken from Bolitonov's apartment.
В моем, гм, классе психологии, мы изучаем Б.Ф. Скиннера, и я начал понимать что то, что говорит Скиннер, верно...
In my, um, psychology class, we're studying B.F. Skinner, and I started to realize that what Skinner says is true...
Мы изучаем - и в данном случае это дало нам преимущество.
We investigate- - and in this case, that's given us an edge.
Мы изучаем лжецов.
We study liars.
Мы изучаем различные аномалии.
We're studying various anomalies.
Единственная разница в том, что мы не изучаем рынок.
The only difference is, we're not looking at the stock market.
Мы изучаем социологию.
We are studying sociology.
Мы изучаем грядущее Вознесение мэра.
We've been researching the Mayor's forthcoming Ascension.
Потому что наш старик трахал мою училку, мисс Дэльвекьо. Я никогда не знал, что мы там изучаем.
Never paid attention to what we were supposed to be learning, so she calls my parents to have a meeting about my grades.
ћы "ƒочь поджигател €"... уже три года на высших курсах изучаем.
I've had Arsonist's Daughter on my syllabus for three years.
Да. Мы тщательно изучаем биографию некоторых наших доноров.
We do extensive background checks.
Разумеется, это не должно выглядеть, будто мы её изучаем.
Of course, I don't want to make it seem like she's under the family microscope.
Мы получили его, мы просмотриваем его, мы изучаем его.
We got it, we're looking at it.
Мы тут изучаем отношения между разумом и телом во сне.
A lot of us out there are mapping that mind / body relationship of dreams.
Мы с доктором Дойлом вместе изучаем вашу проблему...
Dr. Doyle and I are considering your problem together.
Изучаем, как продвигаются реформы.
Track finding. Reform studying.
Мы изучаем фотографии, которые нашли в вашей сумке, господин Пэрриш.
We processed the film we found in your bag.
К несчастью, мы изучаем здесь только факты, и нам неизвестны случаи подобного типа.
Unfortunately, in this class, we stick to the facts. And there's no known case-study of that nature.
- Вот почему мы изучаем историю, папа.
- That's why we study history, Dad.
Что ж, как бы то ни было – мы изучаем гомоэротизм в литературе, от Греции и...
WE'RE, UH, EXPLORING HOMOEROTICISM IN LITERATURE
Он скульптор а в будние дни мы вместе изучаем парфюмерное производство.
How fascinating.
Мы изучаем их вблизи.
WE EXAMINE THEM MORE CLOSELY.
- Что изучаем?
- What do you learn?