Именно так я и думаю Çeviri İngilizce
61 parallel translation
- Да, именно так я и думаю.
Yes, I do.
- Именно так я и думаю.
- That's what I think.
Именно так я и думаю.
My thoughts exactly.
И как только кто-нибудь скажет это вслух, они подумают : "Именно так я и думаю."
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking."
Именно так я и думаю.
That's what I think.
Да, именно так я и думаю.
Yes, that's what I think.
- Именно так я и думаю.
I hate you to death.
Именно так я и думаю.
That's the way I look at it.
На самом деле, именно так я и думаю.
Yeah, I do, actually.
- Именно так я и думаю.
- Yeah, I do think.
Именно так я и думаю.
I do.
Именно так я и думаю.
Yeah, that's exactly what I think.
Именно так я и думаю.
That's how it is for me, too.
Именно так я и думаю.
Absolutely, I do.
Да, думаю. Именно так я и думаю.
Yes, I do, and I also mean this.
Именно так я и думаю, да.
That's what I think, yeah.
Именно так я и думаю.
Actually, that's exactly what I think.
Да, да, именно так я и думаю.
Yeah, yeah, no, my thoughts exactly.
- Да, именно так я и думаю.
That's exactly what I'm thinking. - Me tan.
Именно так я и думаю.
Exactly my thought.
- Да, именно так я и думаю.
I think it's bollocks.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
- Именно так я и сказала :... -... "Не думаю, что он нам помешает".
That's just exactly what I said, "l don't think the rain will stop us."
Именно так я и думаю.
I think so.
Именно так я и думаю.
That's exactly what I think.
Я именно так и думаю!
- No, I mean it.
Ну да, я думаю он именно так его и называл.
- Yeah, I think that's what he called it.
Эдди, именно так о себе я иногда и думаю.
I mean it's unique.
Ох, я думаю именно так и есть
Oh, I think it is. And I think you made that choice
Или же это можно понять - и, я думаю, так следует понимать - гораздо более двусмысленным образом, а именно, что по поводу музыки мы никогда не можем быть уверены.
Or it can be read, and I think it should be read, in a much more ambiguous way, that with music, we cannot ever be sure.
Мы семья. И я думаю, именно так мы и должны с этим справиться.
And I think that's how we're gonna get through this
Ты думаешь, что Саймон симпатизирует террористам? Да, да, я именно так и думаю.
- You think Simon's a terrorist sympathizer?
Я думаю, что в том одном случае именно так и было.
I understood that in one execution, this is exactly what happened.
Именно так. И я думаю ты ждала меня всю свою жизнь.
In fact, I think you have been waiting for me your whole life.
И мы не использовали именно эту фотографию, так что я не думаю, что мы сможем вам помочь.
And we didn't use this particular picture, so I don't think we can help you.
Я думаю, что одна из вещей, которую я так же узнал во время исследования это то, что я не хочу просто давать препарат и наблюдать за тем что происходит, это немного не знаю, подойдет ли слово "грубо", но именно оно приходит на ум.
I think one of the things I've also learned in the research is that you just don't wanna give drugs and see what happens, that's a little
Хотя я восхищаюсь твои злодейские настроения и именно в день, когда я так же решителен просто я не думаю, что если я приправлю Бальное угощение
While I admire your bad-boy villainy and yes long for the day when I am similarly cool I just I don't think spiking the prom hooch will impress Brittany enough.
Я думаю, что я именно так и поступлю.
I think that'll do it.
Но я думаю, что именно так и надо действовать в этом случае.
But I'm thinking that's the way to go on this one.
Отличное место для боёв. Именно так и я думаю.
That's what I'm thinking.
Я много размышляла об этом и... я не думаю, что с рабами поступили именно так, как вы сказали.
It is a fact that I have contemplated on the matter for many hours and I I do not think the slaves could have been drowned in the way that you say.
Я думаю, именно поэтому она схватила мои руки, Так что я обыскал свою комнату, и нашёл...
I guess that's why she was grabbing my hands, so I searched my room, and I found...
Затем я бросил его в этой темнице вместе с лекарством думаю, что в конечном счете он возьмет его и убьет себя чтобы соединиться с Амарой именно так, он может реализовать, что он был восхищен со мной навечно.
Then I dropped him in that tomb with that cure, thinking eventually he would take it and kill himself to be with Amara just so he could realize that he was caught with me for all eternity.
И я думаю, именно поэтому так трудно в это поверить. Ведь её просто обожал весь Капитолий.
And I think that's what we all find most astonishing, is that this girl was adored in The Capitol.
- Например, после землетрясения, шесть лет назад, когда вы не открыли двери своего отеля пострадавшим, но помогли благотворительным организациям, возможно, чтобы списать налоги я думаю, что многие, именно так и посчитали.
For example, during the earthquake, there are six, when you have not opened Hotel victims but relief, to make you money... This is what some have thought.
Раньше я считал, что именно это делает меня особенным — по правде, и сейчас так думаю.
I used to think that's what made me special, quite frankly I still do.
И я думаю что именно так себя чувствует множество людей всю жизнь.
And I think that's how a lot of people live their lives.
Я думаю, что Горящий Человек работал там, и я думаю, что именно так у Флэша появились силы.
I think the Burning Man worked there, and I think that that's how The Flash got his powers too.
Думаю, именно так я и прочие были втянуты и застряли там так надолго.
I think that's how i and other people got involved and stuck through it for so long.
Я думаю, что он не собирался менять своё мнение и подписывать контракт, и именно поэтому вам и нужно было убить его чтобы подделать его подпись и получить полмиллиона долларов, так нужные вам.
I think he had no intention of changing his mind and signing that contract, and that is why you had to kill him..... so you could forge his signature and collect the half a million dollars you so needed.
Я именно так и думаю.
Yeah, I do. I do think that, yeah.