Иммиграция Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
But they might also recommend that all future Indian immigration be severely restricted even stopped.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
Immigration was not an issue on which we fought.
Иммиграция, отдел № 6.
INS, Division 6.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
It's immigration, aids, welfare.
Полагаю, иммиграция затянулась...
I suppose immigration's tightened up.
Производство, Строительство, Образование, Иммиграция и даже
Manufacturing, Construction, Education, Immigration and even the -
Иммиграция.. иммиграция..
Immigration! immigration!
На этой станции иммиграция всегда всех имеет по полной и иногда полиция тоже.
In this station, immigration is always fucking up and sometimes the police also.
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
Is legal immigration a crime, Marshal?
Индивидуальный случай, иммиграция.
A personal case, immigration.
Для достижения контроля в такой сложной проблеме, как нелегальная иммиграция,
In an effort to control the difficult problem of illegal immigration,
Я занимаюсь уголовными преступлениями. Налоги и иммиграция — не мой профиль.
I investigate crimes, not taxes or immigration.
- Ты иммиграция?
- You immigration?
И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
So, customs, passport control, immigration?
Иммиграция - не преступление!
Immigration is not a crime!
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
Immigration is noble, but it doesn't light a fire.
Иммиграция, за нелегальную отправку упаковок.
Immigration buckled down, sent the illegals packing.
Это может быть иммиграция, банки или образование но не один из моих постоянных источников этого не подтвердит.
What? I'd say immigration, banking or education. But none of my regular sources can confirm that.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и...
'I think it's fair to say that ordinary working people'or indeed those not in work - have their own reality'about the pressure that immigration can place on local public services and...
подпольная иммиграция, нежный свидетель.
He's an important witness in an immigrations case.
Значит, иммиграция.
Immigration.
И если иммиграция не помеха, я женюсь на ней.
Unless Immigration gets in the way, I'm going to marry her.
Если иммиграция поймает нас, то твоя кампания будет закончена.
If immigration busts us, your campaign is over.
Обвинение не было подано, но пострадавшую выслали в Бейлиз... после того, как иммиграция получила "донесение федерального агента".
Charges were never filed, but the victim was deported to Belize... after immigration got a tip from "Former federal agent."
... вопрос, который мы адресовали был иммиграция? Я думала, что нам дали добро на обсуждение здесь любых тем.
I thought we were encouraging a free range of topics here.
- Потому что незаконная иммиграция...
Because illegal immigration- - Exactly.
иммиграция, какой-то профессор в университете схватил другого, о раке, о заседаниях комиссий по строительству, о Пэт Палузе ( сообщество помощи бездомным животным ).
immigration, some professor grabbing another professor at the university, the cancer walk, the Building Commission meetings, Puppypalooza.
В больнице вызовут полицию, а полиция — значит иммиграция!
Hospitals mean police, police mean immigration!
Иммиграция, они приходили сегодня на ферму.
Immigration, they came to the farm today.
Нелегальная иммиграция и наркотики - горячие темы во Франции.
Illegal immigration and drugs are hot-button issues in France.
Возможно, и \ или иммиграция.
Possibly, and / or immigration.
Иммиграция пошла не по плану.
Immigration run gone bad.
Нелегальная иммиграция существует целую вечность.
Illegal immigration has been happening forever.
Наша демократия - одно из самых ярких и справедливых достижении... в истории человечества. ЭТО ИММИГРАЦИЯ ИЛИ ВТОРЖЕНИЕ? Но большинство наших сограждан считает безумный шоппинг главной формой общественных отношении.
Our democracy is one of the brightest lights of social justice in the history of humankind, and yet most of our fellow citizens engage in frenzied shopping as their primary form of social interaction.
Ух, почему иммиграция не остановилась после меня?
Ugh, why couldn't immigration have stopped right after me?
Иммиграция – не проклятие, мистер Дойл.
Immigration isn't a curse, Mr. Doyle.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Climate change, immigration, reproductive rights.
Так, теперь надо чтобы он пришел в себя. Кричите "Иммиграция" или пощекочите его...
All right, now, to wake him up, yell "immigration" or tickle his...
Иммиграция!
Immigration!
Иммиграция заморожена.
Immigration remains frozen.
Иммиграция.
Immigration.
Иммиграция?
Immigration?