Импульсы Çeviri İngilizce
259 parallel translation
Мы можем контролировать свои действия, но не наши импульсы.
We may control our actions, but not our impulses.
Импульсы не всегда слепы.
Impulses aren't always silly.
Электрические импульсы отражаются от луны.
Electrical impulses have been bounced off the moon.
И мы получаем импульсы от других планет и звезд.
And we are continually receiving impulses from other planets and stars.
Эти импульсы - это энергия и материя.
And impulses are energy and matter.
( очевидно, ввиду их временной нехватки ), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The Unilateral Suggestion to Self-Destruction".
Световые импульсы, они идут в мозг.
Light impulses. On the way to the brain.
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
We take readings and analyse them in the computer here.
Энергия, вырабатываемая его мозгом, мышление, превращается в электрические импульсы... и наконец в образы.
Energy from his brain - thoughts converted into electrical impulses... and finally... into pictures.
Мы захватываем ее импульсы.
( Bleeping ) We're picking up her impulses.
Капитан, импульсы в том направлении.
Captain, impulses that direction.
Считываются физические импульсы только от трех человек.
I am only picking up physical impulses from the three of them.
Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы.
Throw this switch, and it will scramble every electrical impulse the creature can produce.
Ваши импульсы нелогичны.
Your impulses are illogical.
Масса, электрические импульсы, движение.
Mass, electrical impulses, movement.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
Можете перенастроить его на наши мозговые импульсы?
Can you adapt it, re-attune it, to fit our brain patterns?
Когда ваш профессор Хелдорф следил за пришельцами, он начал записывать какие-то импульсы радиосвязи.
When your Professor Heldorf had the aliens in his care, he started to record some sort of radio communication impulses.
Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства.
These impulses are mathematical formulae for building an electronic device.
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
No, just sends impulses they seem to understand.
Говорю вам, оно переводит импульсы в человеческую речь.
I tell you, it converts radio impulses into human speech.
Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
Now, we are attempting to convert our speech... into your radio impulses.
Мы пытаемся перевести нашу человеческую речь... в ваши радио импульсы.
We are attempting to convert our human speech... into your radio impulses.
Он только ловит импульсы и проектирует их через разум Чин Ли.
No, merely picks up the impulses and projects them through Chin Lee's mind.
Откуда эти импульсы?
Impulses? From where?
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Я убеждена, что фундаментальные исследования и этнические импульсы... Помолчите.
I`m convinced that the fundamental studies and ethnic impulses Be quiet.
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
Но спустя несколько секунд дорога для этого существа снова продолжается, потому что программа получила импульсы и внесла коррективы.
But after a few seconds the road would be complete again for the creature because the correcture-programme would have received impulses
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Yes, of course you remember it, but... But all you're remembering is merely a series of electrical impulses which you now realize have no real definite connection with, with outside reality.
Мы не осознаем эти импульсы.
We are not aware of these impulses.
Мы должны ограничить наши импульсы
We must restrict our impulses to a single gesture
Ну, в некотором смысле любой живой разум - это электрохимические импульсы.
Well, in a sense, that's all a living mind is, electrochemical impulses.
Хотя я чувствую определённо чувствую некие позывы, эмоциональные импульсы, я не хочу быть ответственным за другую жизнь.
Even though I can feel I definitely feel certain emotional impulses, certain drives, I don't want to be responsible for any other life.
Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы.
The electrical impulses are powered by a sophisticated technology... and the programming does bear a similarity to the mental processes.
Хотя те самые импульсы, что вы сейчас слышите, которые передают эмоции, идеи и воспоминания человека, мы отправили в звёздное путешествие.
But in fact, we have sent the very impulses you are hearing reflecting the emotions, ideas and memories of one human being on a voyage to the stars.
- Эти импульсы трудно подавлять в себе. Бренность требует своего! - Ей невозможно противиться.
uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart.
Ты вспомни! Тебе должны быть знакомы такие импульсы.
- Don't you have such moments?
Судя по всему, отрицательный и положительный импульсы были сбаллансированны кристаллами фелдона.
It would appear that positive and negative inputs were balanced by the Feldon crystals.
Он разрывает мозговые импульсы, связанные со сновидением.
It inhibits the production of brain waves associated with dreaming.
≈ сть слабые импульсы.
Weak impulses.
" Єткие импульсы. ¬ от они!
Distinct impulses!
я чувствую импульсы.
Feeling impulses!
Наши импульсы перенаправлены
Our impulses are being redirected
Нейроны, выделяющие ацетилхолин, посылают импульсы высокого напряжения в передний мозг.
Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses into the forebrain.
Эти импульсы превращаются в образы, образы - в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
These impulses become pictures, the pictures become dreams, but... no one knows why we choose these particular pictures.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
They're designed to pick up the electrical impulses from your brain and stimulate the corresponding muscles.
Предпроцессорный комплекс сжимает поток информации в импульсы.
A bank of preprocessors compresses the data stream into pulses, you see.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
They fed back my own impulses and built up an overload.