English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Инвалидами

Инвалидами Çeviri İngilizce

40 parallel translation
Это означает, что только сто из вас будут... инвалидами. Баджетто, например.
That means that only a hundred of you... will be criplled.
Умей они водить, они не были бы инвалидами.
If they could drive, they wouldn't be handicapped.
- Вот есть же такие люди, которые смеются над инвалидами.
- There are people like that. GEORGIA :
Тоже самое с нашими друзьями - инвалидами.
Same with our disabled friends.
Если б он был вакциной от полиомиелита, мы бы все уже были инвалидами!
If that recipe were the polio vaccine, we'd all be in wheelchairs!
Ещё хоть раз зайдёте в мою комнату, вобъю ваши молочные зубы вам в мозг, так что инвалидами останетесь.
If you'd ever put one foot in my room, I'd kick your milk teeth into your brains so you'd get an early disability retirement.
Я был слишком жесток с некоторыми инвалидами в школе.
I think, Mom, that I've been hard on some of the handicapped kids at school in the past.
Я обычно встречалась... только с... инвалидами.
I usually only meet... you know... handicapped people and that's not really for me.
И стали инвалидами из-за невозможности прокормить себя.
And became invalids unable to feed themselves.
Двухколёсные транспортные средства, делающие 240 км в час... плохо сочетаются с безответственными, наркозависимыми инвалидами.
Two-wheeled vehicles that travel 150 miles an hour... don't really go well with crippled irresponsible drug addicts.
Те два парня притворяются инвалидами и дерут друг другу задницы.
Those two guys are pretending to be disabled and kicking each other's asses.
- Вы что, все претворяетесь инвалидами
- Whoa! Are you people all pretending to be handicapped?
В эмоциональном - шаг за шагом, потому что на самом деле, именно остальные, нормальные люди заставляют вас чувствовать себя инвалидами.
Emotionally, bit by bit. Because, really, it's the rest of the conventional world that makes you feel handicapped.
Ќет, дл € людей, которые были инвалидами на обе ноги.
No. For people who didn't have the use of either foot.
" Чаппер, поговори с ветеранами-инвалидами Второй Мировой Войны Которые не могут быть лучше чем они есть
"Chopper, talk to disfigured World War 2 veterans who aren't as bitter as they should be."
Говнюки не встречаются с инвалидами.
Well, assholes don't go out with the disabled, okay?
А я не могу иметь дело с инвалидами.
And I just can't deal with people with disabilities.
Многие люди чувствуют себя неловко рядом с инвалидами.
A lot of people are uncomfortable Around the disabled.
То, что они не стали инвалидами в результате побочных эффектов лечения, просто удивительно, а побочные эффекты самого агрессивного предыдущего лечения хуже, чем сама опухоль.
Well, it's amazing, the fact that they are not handicapped from the side effects of any treatment, and the side effects of most aggressive previous treatment are worse than the tumor itself.
Моника Арчер была медсестрой в больнице на севере Омахи и работала на общественных началах с ветеранами-инвалидами в департаменте по делам ветеранов.
Monica Archer was a nurse at Northern Omaha Medical, and she worked pro Bono with disabled veterans at the V.A.
Они были инвалидами, такими же, как ты.
They were in wheelchairs, like you.
Неполноценными, инвалидами, людьми с ограниченными возможностями?
Disabled, handicapped? Sightless?
В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами.
There are special needs kids at McKinley, yet there's no special ed classes, no special ed teacher.
Как вы помните, ранее в Top Gear мы встречались с раллийной командой, созданной инвалидами войны, которые собирались принять участие в сложнейшей гонке в мире
You may remember a while back on Top Gear we met the Racer Recovery Team, a group of injured soldiers who were planning to take on the toughest race in the world.
Я в основном имею дело с богатыми инвалидами.
I mostly end up with a lot of wealthy invalids.
Хотя с любовными инвалидами трудно общаться.
You're not lucky to end up with emotionally disabled people.
Любовным инвалидами...
Yes. Emotionally disabled people...
Я не сражаюсь с инвалидами.
I don't fight invalids.
Его работа с детьми-инвалидами?
His work with special-needs kids?
Там можно заплатить за шоу с убийством снежного барса под кокаином в одной комнате и за участие в оргии с инвалидами в другой?
You can pay to see a coked-out snow leopard sexually assaulted in one room and, uh, participate in an all-amputee-orgy in the next?
Я работаю с инвалидами.
I work with special needs.
- Это сужает поиск. Лиллиан, в США миллионы людей являются такого рода инвалидами.
Well, Lillian, there are still millions of people in the U.S. incapacitated in this way.
Ты заставляешь детей смеяться над инвалидами, а я хочу вдохновлять их.
You're getting kids to laugh at handicapped people, when I'm trying to inspire them.
По моему опыту с инвалидами часто так случается.
That's been my experience where invalids are concerned.
Все у кого меньше 8 конечностей считаются здесь инвалидами.
Anything with less than eight limbs is considered disabled here.
Нет, просто с самого детства он глумился над инвалидами.
No, it's just that ever since I was a little kid, he was constantly making fun of handicapped people.
Ты всегда смеялся над инвалидами.
You always made fun of handicapped people.
Мы устали смотреть, как все пренебрегают инвалидами.
We're just tired of the way people with disabilities get treated.
Знаешь как много клоунов у нас становятся инвалидами?
You know how many of you clowns end up in a basket?
Это очень серьезная вирусная болезнь. 70 % умрут или станут инвалидами.
And it's a very serious viral disease. about 70 percent will die or become disabled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]