Инвесторов Çeviri İngilizce
406 parallel translation
Я представляю группу инвесторов с близлежащей планеты которая желает приобрести кое-что у молодой леди.
I represent a group of investors from a nearby planet who wish to purchase something from the young lady.
Но прежде всего для увеличения прибыли анонимных инвесторов.
But above all, to provide anonimity to the single financiers.
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов.
No, I get some of it from banks, investors.
Я знаю, сегодня должна прибыть новая группа инвесторов.
I know there's a new investment group arriving today.
Я уверен, что группа инвесторов из Хаммильтона не согласится на это предложение.
The Hamilton Investors Group cannot support this proposal.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
It was going to be gentrified and rebuilt. Then the recession hit.
А это Торстенсен Финландсон. Он возглавляет группу недовольных инвесторов.
And this is Thorstensen Finlandson who heads a radical, splinter group of disgruntled investors.
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
They are like a couple of nervous investors - always looking for trouble.
Покажи инвесторов.
The investors.
У тебя и твоих инвесторов было шестьдесят миллионов причин убить его!
You and your investors had 60 million reasons to kill him!
Ѕанку со штаб-квартирой в'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр € на то, что 80 % его акций должно было находитьс € во владении частных инвесторов, а 20 % передано правительству — Ўј.
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80 % of its stock would be held by private investors.
" имена инвесторов так же никогда не разглашались.
And like the Bank of England, the names of the investors in the Bank were never revealed.
" аким образом, можно констатировать, что еще никогда така € огромна € сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен € л.
The truth of the matter is that never before had so much money been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors : the Money Changers.
Как видишь, обходятся без инвесторов.
See? They're doing fine without any of us.
Компания имеет дело с накоплениями за всю жизнь большинства инвесторов.
This company deals with the life savings of many of its investors.
Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Several groups of investors will be presenting proposals this week.
Возможно, это один из моих инвесторов.
Probably be one of my investors.
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
A partial list of the major investors in Webistics.
Он сказал мне привлечь инвесторов назначить встречи с компаниями.
He told me I should get the VC to line up appoimtment with a bounch of companies.
Господин Меркадо, вы ищете инвесторов?
Excuse me, Mr. Mercado. Are you looking for investors?
Инвесторов?
Investors?
Инвесторов...
Ahem... investors... that is...
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors.
Я ищу инвесторов, но вступительный взнос должно быть очень высок, верно?
Look, I'm signing on more investors, but obviously the initial sum has to be rather high.
Нет, это огромные суммы, у нас есть 10 инвесторов, каждый вкладывает несколько сот тысяч долларов.
No, this is an enormous issue we've got ten investors, each putting up hundreds of thousands of dollars.
Последние детали для инвесторов, скоро мы осуществляем сделку.
A few final details for my investors, before the trade. I've got to make the trade soon.
Мы потеряли инвесторов.
We have lost investors.
Завтра мы будем закрыты с 1 : 00 до 4 : 00, чтобы устроить обед для наших инвесторов.
Tomorrow we are going to be closed from 1 to 4 to host a luncheon for our investors.
А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
I really need my investors not to puke when they pick up their silverware.
Я хочу поприветствовать всех вас на первом собрании потенциальных инвесторов данного проекта.
I wanna welcome all of you to the first meeting of possible investors on this project.
Ищет инвесторов для своих проектов Он думает, что можно перевести печатные машинки в калькуляторы
He thinks typewriters could end up being replaced by processors or calculators or something.
Это гарантирует тебе место в рядах величайших мировых инвесторов.
This assures your position among the ranks of the world's greatest investors
Я только что обманул инвесторов?
So, I just lied to the investors?
- Майкл, ты обманул инвесторов.
- Michael, you lied to your investors.
Джордж Блут, глава "Блут Девелопмент Кампани", был арестован сегодня за подлоги и обман инвесторов, а также за использование фирмы в качестве карманного банка.
Bluth Development Company president George Bluth... was arrested tonight for defrauding investors... and using the company as his personal piggy bank.
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
Anyhow, a little while ago, I got a letter from a lawyer who is representing the investment group informing me that the government is building a road right through the middle of your investment.
А так как ты один из инвесторов...
Since you are one of the investors...
Я уже имею заинтересованных инвесторов в Нью Йорке.
I already have investors interested back home in New York.
Утром 11 сентября в гостинице "Риц Карлтон" в Вашингтоне группа Карлайл проводила свою ежегодную конференцию инвесторов.
The Carlyle Group was holding its annual investor conference on the morning of September 11 th in the Ritz-Carlton Hotel in Washington D.C.
Ну, так пойди и найди новых инвесторов, чтобы мы продержались.
Well, go out and find some new investors to tide us over.
Итак, расскажи мне про новых инвесторов.
So, tell me about the new investors.
Думаю, бухгалтер у руля поможет привлечь новых инвесторов.
Maybe an accountant at the helm would help attract new investors.
Да и к тому же, я буду одним из твоих инвесторов.
- In fact, I'll be one of your investors.
Даже без инвесторов, они смогут получить миллионы.
With no investors, they stand to make millions.
Для кого, иностранных инвесторов?
For who, foreign investors?
Снова плохие новости для "Фон Дум индастриз". Нед Сесил заявил, что его... группа инвесторов постарается взять под свой контроль... многочисленные технологические компании Фон Дума.
More bad news for Von Doom Industries today as Ned Cecil announced that his group of investors would seek to gain control of Victor Von Doom's numerous technology companies.
Мы атакуем с помощью американских пенсионных фондов и европейских инвесторов.
We are attacking with the help of American pension funds and European investors.
Мы запустим проект, когда я найду инвесторов.
We start the project, when I find investors.
Я надеюсь, что не причинил вам много неприятностей, и вы найдете достаточно инвесторов.
I hope I haven't inconvenienced you. I'm sure you won't have trouble finding someone else to invest.
Первая волна инвесторов проигрьiвает, зато вторая наживает состояния.
The first wave of investors lose their shirts, but the second wave, they make their fortunes.