Индейку Çeviri İngilizce
554 parallel translation
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
Well, faint heart never won fair lady, or fat turkey.
- Да она только на Рождество индейку готовит.
Except on Christmas, Ma don't like turkey.
А я пойду доедать индейку.
I'll go finish my turkey.
- Индейку.
Turkeys.
- Я принес Вам индейку.
- I've brought you a turkey.
Ест жареную индейку и пьет текилу, что ж еще?
Eating a meal of roast turkey and drinking a bottle of tequila probably.
- Нет, я пойду. До свидания. ... или индейку с начинкой из грецких орехов.
... turkey wings and walnut dressing...
- Завтра к ужину ма поджарит индейку.
Ma's having turkey for dinner tomorrow.
- Я готовила индейку, она - пудинг.
- I made the turkey, she made the platter.
Приготовим-ка мы индейку.
All right, make you great a pair of
Спасибо за индейку.
Thanks for the bird.
Вообще-то, я не очень хотел индейку.
Listen, I don't want no turkey anyway, you know?
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну.
So anyway, George went to the union to get his free turkey... because the union always gave George this free turkey at Christmastime... because he was shell-shocked in the first World War.
Ну вот, Джордж стоит на том что получает индейку... но это усыпляет его и он не просыпается.
Anyway, so George is standing in line... getting his free turkey... but the thing is he falls asleep, and he never wakes up.
Тебе курицу или индейку?
Did you order chicken or turkey?
- Хватит болтать, несите индейку.
- Stop it! You serve the turkey.
Только индейку, пожалуйста.
Turkey in supreme sauce, please.
Роберт, приготовься разрезать индейку.
And Robert, you will mentally prepare yourself to carve in just a few moments.
- Нет, ей индейку жалко.
- No, she's crying for the turkey.
Я принес мороженную индейку!
OK, I got the frozen turkeys!
Давай поменяемся на твою индейку.
Let me have that turkey loaf for this pork shit.
И когда твоя мамаша будет плакать на похоронах... я нашпигую тебя как индейку..
And when your mommy's crying at the funeral I'm gonna goose her with a turkey neck!
Я не хочу эту прокрученную индейку.
I don't want that processed turkey.
Кое-кто считает твою индейку суховатой.
Some people find your turkey a little dry.
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
I wish for a turkey sandwich, on rye bread... with lettuce and mustard... and... and I don't want any zombie turkeys. I don't want to turn into a turkey myself... and I don't want any other weird surprises, you got it?
Няня поджарила ребенка как индейку.
The babysitter roasted the kid like it was a turkey.
Скажи, а самую большую индейку, что была на витрине, уже продали?
Do you know whether the prize turkey has been sold in the window?
Поместите индейку в предразогретую духовку.
Place the turkey in a pre-heated oven.
- А ты уже взялся за индейку?
- Have you got the turkey on?
"Разделываю индейку со слезами" "Не смотри на меня, если ты не всерьез" "Мне надоели обман и вставные зубы"....
"I'm Basting a Turkey With My Tears"... "Don't Look Up My Dress Unless You Mean It"... "I'm Sick of Your Lying Lips and False Teeth."
Все равно что индейку разделать.
Just like carving a turkey. Oh!
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
A day for maize, the Native American word for corn, a terrific turkey dinner, and brotherhood!
Индейку пора вытаскивать.
That bird's ready to come out.
О, Марджи! Ты пришла и нашла мне индейку, в эту свободную от работы недельку...
[Homer] "Oh, Margie, you came and you found me a turkey"
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
But you put your head inside this turkey and we'll all talk and you'll hear everything we say.
Голый страшный урод достает из духовки индейку.
Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.
Как раз в то утро я собирался помыть в нем индейку. В те времена она называлась "ходячая птица".
I just used it that morning to wash my turkey... which in those days was known as... a'walking bird.'
Я купила индейку.
I got a Butterball.
В общем индейцы прготовили кукурузу а паломники приготовили индейку.
they took some of that corn... and the pilgrims cooked some turkeys... and they all sat down, and they had a big meal.
Эту индейку и поливать не надо.
This one is self-basting.
Но, это имеет смысл, потому что.. твоя мама готовит великолепную индейку.
But see, it makes sense, because... your mom makes this great turkey.
Сделай индейку.
Go with the turkey.
Поэтому я приготовила индейку, на случай если люди захотят поесть.
So I cooked a turkey, in case people want to eat.
- Вы уже попробовали индейку? - Нет.
- Have you tried the turkey yet?
Я не имела права готовить индейку на твой день Благодарения.
I had no business making a turkey on your Thanksgiving.
Я никогда раньше не готовил индейку, но рецепт вроде есть.
Oh, well, I've never cooked a turkey before, but the recipe's here.
Мы принесли индейку.
We brought a turkey.
У меня есть ровно 28 минут а потом надо будет полить индейку
I've got 28 minutes before I have to baste again.
Ты кидал ей палки! Ты набивал ее фаршем как рождественскую индейку!
You stuffed her like a Thanksgiving turkey!
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
To the Ku Klux Klan, Zelig... a Jew who was able to transform himself... into a Negro or Indian, was a triple threat.
Как индейку.
- And to please your ex-husband?