Информации Çeviri İngilizce
5,465 parallel translation
Оливия Поуп имела высший уровень доступа, который давал ей возможность получить засекреченную информацию, многое их красной зоны, многое очень опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных отношений.
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information, much of it red zone, some of it highly dangerous, information that, in the wrong hands, would be catastrophic to our nation's security and international relationships.
- У тебя нет допуска к засекреченной информации, чтобы принимать участие в подобного рода дискуссии.
- You don't have near the security clearance to take part in this discussion.
И я не сомневаюсь, что после разговора ходатайство попадет в федеральный суд, с запросом на мой полный доступ к любой вашей, якобы засекреченной, информации.
And I-I have no doubt that, as a result of that conversation, a petition's gonna be filed in federal court requesting that I have complete access to any of your allegedly classified information.
У него ничего не было, только какой-то странный носитель информации.
We didn't have anything just what looked like some weird data storage device.
Это не носитель информации, а какой-то ключ.
It wasn't a data storage device it was some kind of key.
Я угрожал подать иск о Свободе Информации.
I threatened to file a Freedom of Information Act suit. Mm.
Прикрытия, как это, работают, только если у каждого крошечные кусочки информации.
Cover-ups like this only work if everyone has tiny bits of info.
Мне нужно идти, потому что у меня достаточно информации, чтобы начать писать свою историю.
I'm going to go, because I have enough info to start writing my story.
Ладно, пап, мне нужно получить столько информации о них, сколько возможно.
Okay, Dad... I need to get as much information on all of them as possible.
Так что источник информации, детали проведения расследования или способ использования этой информации - дело правительства.
Now, how they came to know that, how they proceeded to investigate that, or what they did with that information is the government's business.
У меня не было всей информации...
I didn't have all the information- -
У тебя было достаточно информации, чтобы выторговать клиентку у Харви, и частью этой сделки было обещание прикрыть меня перед Джеффом.
You had enough information to make a deal to get her from Harvey, and part of that deal was you backing me with Jeff.
Я просто прошу немного информации.
I am just asking for a little information.
Я получу больше информации
I'll get more information.
У вас нет реальной информации.
You have no tangible information.
Я себя так повел из-за ее обещанной информации.
I was acting under promising information that she gave.
Ок, там много важной информации.
Okay, there's a lot of sensitive material in there.
Ещё хуже - утечка информации.
That'd be even worse since it would be an information leak.
О какой секретной информации речь?
And what is the secret information that you say you have for me?
- Отдел информации что-нибудь на него найдёт.
- I'm sure the PR team has something on it.
Из отдела информации просили тебя посмотреть эти фото.
Ben : Intel wants you to look these photos over.
С прослушки у нас на этот счет никакой информации.
We didn't get anything on the wire about it.
И получить достаточно информации, чтобы раскрыть мою личность.
And to gain enough information to find out my real identity.
Она начинала здесь и ушла в региональный центр сбора информации.
She got her start here and left to work JRIC.
Ты здесь ради информации о Поле Трое.
You're here for information about Paul Troy.
Издержки профессии, минимум информации.
Occupational hazard, being stingy with information.
Тогда постарайся выдать им как можно меньше информации.
Well, give them as little as possible.
И у меня есть одна стратегически важная часть информации, чтобы продемонстрировать, что я на вашей стороне.
I do have one strategic piece of information that I believe will demonstrate that I'm on your side.
Отчасти, благодаря информации, предоставленной вашим правительством.
In part because of the information your government provided.
Вы не возражаете... рассказать мне, где я мог бы найти больше информации по гостиничному менеджменту?
Do you mind... telling me where I might find more information on hotel management?
— егодн € мы празднуем первую великую годовщину выхода указа об очищении от информации.
They sing to you when you're alone. " " They are caressed. "
Нет никакой информации о матери.
Nothing here about his mother.
И если всё это было вашим представлением, разыгранным для получения доступа к частной информации о казино, которое так не нравилось вашей мамочке, имейте в виду, мы будем преследовать вас в судебном порядке, а очень сложно защищаться в гражданском суде на зарплату официантки.
So, if this whole act of yours was designed to get you access to private information about the casino your mommy didn't like, know that we will prosecute you, and it is very hard to defend a civil lawsuit on a waitress'salary.
Во время стресса мозг может справиться с ограниченным объёмом информации.
Well, in a crisis, our brains can only handle so much information.
Это хорошо, потому что Гэб дала нам не слишком много информации.
That's good,'cause Gab didn't give us too much information.
Я разослал циркуляр, в котором объяснил цели новой организации труда. Мы также переместили кое-какие рабочие места, чтобы облегчить передачу информации.
I've sent a memo laying out the aims of the new organisation, which includes a new office layout to improve the flow of information.
Лианна! Ты помнишь наш разговор о лишней информации?
Leanne, do you remember the conversation we had about too much information!
- Ну, по твоей информации, это число не изменилось за 7 лет.
Well, according to you, that tally hasn't changed in seven years.
Неавторизованная публикация или "слив" этой информации
Unauthorized publication or "leaking" of this information
Нам нужно освоить громадное количество информации
We've got an enormous amount of information to cover
Чем больше код, тем больше информации мы получаем с меньшим количеством точек и тире.
With each code burst, you get more information with fewer dots and dashes.
И пока у нас нет реальной информации и реальных вопросов, я правда не могу что либо сказать.
And until we have more information and real answers, I really can't comment.
Все-таки, в интересах полное раскрытие информации, Вы должны знать, что Договор будет защищать себя от обнаружения.
Still, in the interest of full disclosure, you should know that the Contract will protect itself from being discovered.
Если бы я отчаянно не нуждался в информации, я не стал бы иметь дел с волшебным народцем.
If I were not desperate for information, I wouldn't risk dealing with a fey.
Эрл Кинг и его сыновья, Тайлер и Фрэнсис - по доступной информации известно, что они эксцентричная семейка трастфондовых миллиардеров.
- Earl King and his sons Tyler and Francis. From intel, they appear to be an eccentric family of trust-fund billionaires.
Сегодня цена на акции фирмы ДюПона резко упала, а ты сыграл на понижение на основе конфиденциальной информации, которую я сообщил.
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
Вы уверены в информации, которую на них собрали?
Do you feel confident in the Intel you gathered about them?
Я не знаю, какой у тебя уровень допуска, но Лиза может отправиться в тюрьму за сдачу информации.
I don't know what kind of clearance you have, But lisa could go to jail for giving up info.
Разбирали с ним груду информации.
Went over reams of data with me.
В одни дни вы просто выливаете кучу информации,
Some days you are just dripping with information,
Патрисия сообщила, что вы подали заявление о переводе в другой департамент, поэтому я не могу дать вам прежний доступ к информации. Да, это так.
That's right.