Ирландию Çeviri İngilizce
210 parallel translation
! А нам хоть раз заплатили с тех пор, как перевели в Ирландию?
Well, we haven't had any pay since we came to Ireland.
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
I'll call you when we pass Ireland.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
All Ireland is washed by the Gulf Stream.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
Куда же вы оправились? В Ирландию?
Now, where can you go?
Мир не вернется ни в Ирландию, ни куда ещё,... пока католическая церковь не будет низложена.
Therefore, I am led to believe there will be no peace in Ireland until the Catholic Church is crushed.
- Я отправлюсь в Ирландию.
- To Ireland, I.
Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление.
He took the annuity and returned to Ireland with his mother to complete his recovery.
Вернуться в Ирландию.
Go back to Ireland.
Всё чего он хотел, это вернуться в Ирландию.
All he wanted was to return to Ireland.
Они за Ирландию, их не тревожит вооружении Германии до тех пор, пока оно не повредит Англии.
There is a strong element in Ireland that does not care that Germany re-arms, so long as it causes hurt for England.
Ополчение отправили в Ирландию.
THE MILITIA'S GONE TO IRELAND.
Бля, только не Северную Ирландию.
Fuck sake, don't give me Northern lreland.
Их бы в Ирландию.
Send them to Ireland.
Поеду в Ирландию, буду жить у моря.
I'm going to Ireland to live by the sea.
Мне кажется, что ты имеешь в виду Ирландию.
Mmm.
Боже храни Ирландию.
God save Ireland.
Если умру и меня похоронят здесь, мой дух воспарит отсюда прямиком в Ирландию.
If I'm dead and they bury me here, my spirit'll soar straight back to Ireland.
Призрак Кромвеля вновь явился, чтоб потопить Ирландию в крови.
Cromwell's ghost has come again to drench Ireland in blood.
Это тебе за Ирландию.
This one's for Ireland.
Боже, храни Ирландию.
God save Ireland.
Рамона хочет, чтоб я на ней женился и взял в Ирландию.
Ramona wants me to marry her and take her to Ireland.
Говорю вам : если я вернусь в Ирландию с женой-испанкой и ребенком, она никогда меня не простит.
And I'll tell you, if I was to arrive home in Ireland with a Spanish wife and a child,
Ирландию.
Ireland.
Боже храни... Ирландию.
God save Ireland.
- Боже храни Ирландию.
- God save Ireland.
На конкурс, где мы выберем того, кто будет представлять Ирландию на Евровидении-96.
The contest where we select your representative to sing for Ireland.
Готов поклясться, иногда ее крики были слышны на всю Ирландию.
Worse. I'd swear sometimes you'd hear her screams halfway across Ireland.
В Ирландию. Свободным.
Back to Ireland, a free man.
Бери и беги в Ирландию.
Take it and go back to Ireland.
Я во Францию, ты в Ирландию.
Me to France, you to Ireland.
В Ирландию, Пат?
Ireland, Pat?
В Ирландию.
Ireland.
Боже храни Ирландию, знаете, что это?
God save Ireland, you know what that is?
Мне нужно первым же самолетом вернуться в Ирландию.
Get me on the first plane back to Ireland.
Мы возвращались в Ирландию, где не было работы. И люди там умирали от голода и нищеты.
We were going back to Ireland where there was no work... and people were dying of the starvation and the damp.
Выстройтесь в шеренгу, как солдаты. И клянитесь умереть за Ирландию.
You line up like soldiers now, and promise to die for Ireland.
Позже он придет, распевая песни, и даст нам по 1 пенни, чтобы мы умерли за Ирландию.
Later, he'll be home singing and offering us a penny to die for Ireland.
Убирайтесь в Ирландию, тупоголовые!
Go back to Ireland, you dumb Mick!
- Он попросил поехать меня в Ирландию на Рождество.
He asked me to go to Ireland for Christmas.
Мы никогда не хотели, чтобы вы приходили в Ирландию.
We never wanted you in Ireland.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
All Ireland is washed by the gulfstream.
Маль чика повезли к Снейкхеду в Ирландию.
The boy's been taken to Snakehead in Ireland.
Повторяю, в Ирландию.
Repeat, Ireland.
Позвони мне в Ирландию.
Call me in Ireland.
- В Ирландию?
- To Ireland?
В Ирландию?
Deciding to take a vacation.
Мы оба покинули Ирландию в поисках лучшей судьбы.
I have a brother.
# Ты был жёстким # ПЭДДИ АРМСТРОНГ вернулся в Ирландию. Сейчас он живёт в Дублине.
# No harder in this world #
Они живут в Нью-Йорке. # Ты сделал меня холодной # ПЭДДИ АРМСТРОНГ вернулся в Ирландию.
# And you made me hard #
Всё что нужно сделать это посмотреть на Северную Ирландию. Средний Восток. Кашмир, Инквизиция, крестовые походы.
All you have to do is look at Northern Ireland, the Middle East, Kashmir, the Inquisition, the Crusades, and the World Trade Center to see how seriously the religious folks take thou shalt not kill.