Ирландская Çeviri İngilizce
189 parallel translation
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
To anyone with a drop of Irish blood in them... the land they live on is like their mother.
Это ирландская колыбельная
¶ That's an Irish lullaby
Моя колючая ирландская роза...
Oh, that way, huh? ~ My wild Irish rose ~
Как тебе ирландская удача?
How do you like that for the luck of the Irish?
А где обслуживание, ирландская свинья?
How about some service, you stupid-looking Irish pig?
Есть старая ирландская поговорка.
There's an old Irish proverb.
— А какова ваша нация, позвольте спросить? — Ирландская!
- Ireland!
Ирландская!
Ireland!
Ирландская болотная лихорадка.
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
О ирландская роза.
My wild Irish rose.
У вас ирландская улыбка, знаете?
You've an Irish smile, you know.
Что замышляет эта ирландская морда?
What's that potato-eater up to?
Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
Had every potato-eater on the public tit!
Но Джимми и меня никогда бы не посвятили потому что в нас текла ирландская кровь.
But Jimmy and I could never be made because we had Irish blood.
Это - ирландская книга?
Is it Irish?
Меня встретила очень приятная ирландская леди.
And I was met by a very nice Irish lady...
Простая ирландская песенка...
"Just a little Irish ditty"
Старинная ирландская традиция.
Oh, it's an old Irish tradition.
Это Королевская Ирландская рота, милорд.
That's the Royal Irish Company, my lord.
Итак, техник по транспорту, простите, но ирландская рота ждет майора Шарпа, он ведет их в Алону.
No, Wagon Master, if you'll excuse us, the Irish Company is waiting for Major Sharpe to lead it to Alona.
Ирландская рота, держаться!
Irish Company, stand firm.
Ирландская рота, ко мне!
Irish Company, to me! Fall back!
Ирландская рота, назад!
Irish Company, fall back!
Ирландская рота, сержант.
The Irish Company. Sergeant.
Ирландская рота, ко мне.
Irish Company, to me.
Это не ирландская революционная армия.
- This is not the IRA. - We don't get infiltrators.
И что нам может предложить ваша Прекрасная Ирландская душа?
And what can we infer from your charming Irish lilt?
- Не ирландская.
- That's not Irish.
Да здравствует Ирландская армия!
The glorious I.R.A.!
Ирландская Республиканская Армия,
IRA, and all that!
Первый батальон, дублинская бригада, Ирландская республиканская армия.
First battalion, Dublin brigade, Irish Republic Army.
Даже ИРА ( Ирландская Республиканская Армия ) говорит :
Even the Ira are saying,
Ирландская мафия. Я так и знала.
Irish mafia, I knew it.
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly.
Ирландская.
Ireland.
Ирландская вежливость.
An Irish delicacy.
- Ирландская Автобомба.
- Oh, it's an Irish Car Bomb.
Пленительная ирландская девушка. Её отец - какая-то шишка в Дублине.
lntriguing Irish girl, her father owns much of Dublin.
Это не бег на три мили, но тем не менее ирландская община Бостона... оказывает все виды поддержки.
Not a three-mile race, though the Boston Irish community... - is showing all sorts of encouragement.
Организация освобождения Палестины, Ирландская армия и ларёк с хот-догами за складом.
The PLO, the IRA, and the hotdog stand behind the warehouse.
Ты играешь жесткого парня, забыв, что на самом деле ты ёбаная ирландская шлюха в кружевных чулках! Эй, эй! Остановитесь!
You play a tough guy, doesn't mean you are one you lace-curtain, Irish fucking pussy!
Грязная, вонючая, ирландская шлюха!
You're a slut! A filthy, stinking, Irish slut!
Ирландская соплячка!
- Buggering Irish dwarf! - Katherine.
А натренированная ирландская партизанка справится и за 20 минут, примерно.
An IRA-trained guerilla could do it in 20'give or take.
Стив, это мыло "Ирландская Весна"? Классно пахнет, супер хвойно.
I initially considered Alpha Centauri, but then I thought, who am I, famed Serbian astronomer Dolchan Banovich?
- Там дикая ирландская собака.
- Oh, yeah, it's a wild Irish dog.
Да, я тебя вижу, ты ирландская...
- Give me something. Irish what? - Glorified electrician.
Бомба заложена перед школой. [ИРА – военизированная ирландская группировка]
A bomb's been planted outside a school.
Большая ирландская семья, куча братьев и сестер.
Big Irish family, lots of cousins.
У нас что, завелась ирландская свинья?
We ain't together. You sound like an Irish pig!
- Это старая ирландская баллада
There is a gorge...