Искусственный Çeviri İngilizce
317 parallel translation
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
If the artificial silk is too clingy over pantyhose, and the Crimplene shift makes me look like a librarian - - thank you, Valerie - - then I really only have the ice blue Lurex and that's still at the dry cleaners.
Я - искусственный человек.
I am an artificial human.
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
But Buck should have used wax flowers, for long after his lilies had faded - -
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
In this case, an imitation crystal ball.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative."
Мне думается что использовав искусственный шелк и кролика мы могли бы продать это за 89.95
I figure in rayon and rabbit fur, we can do it for about $ 89.95.
- Жемчуг искусственный. Не болтай.
Anyway, it's probably fake.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Artificial, perhaps, or a freak of nature.
Искусственный цветок категоричен.
An artificial flower is definitive.
Искусственный.
Artificial.
А вот это уже искусственный кристалл.
These are artificial crystals.
А здесь искусственный погодный режим.
Here everything is air-conditioned
Eстественный и искусственный.
One natural and one artificial.
Искусственный спутник создан Оммами.
" The artificial one was made by the Oms.
Это правда, что с его помощью ты построил целый искусственный мир?
Is it true that you've built an artificial world with it?
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз.
She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
Мы исследовали осколки стекла, которые Вы подобрали. Это искусственный глаз.
The fragments you picked up on the rooftop, they come from a glass eye.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
The audience obviously wants a prophet... even a manufactured one... even if he's as mad as Moses.
Это мозг. мистер Мокри. Искусственный мозг.
It's a brain, Mr. Mokri, an artificial brain.
Может это быть искусственный вирус из лаборатории!
It could be a synthetic virus out of a laboratory!
Я создал искусственный сопрон.
I've built an artificial Sopron.
Этот процесс называют искусственный отбор.
This process is called artificial selection.
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
But if artificial selection makes such changes in only a few thousand years what must natural selection working for billions of years, be capable of?
Это не шутка. Его глаз был искусственный и он регулярно продельiвал с ним этот номер.
The chemistry teacher's face went white, like this foam here...
Там нет окон, лишь искусственный свет, и идеальное кондиционирование воздуха.
There are no windows, but artificial light, and perfectly air-conditioned.
Я не позволю вам жениться на моей дочери, не потому что вы калека... а потому что... Вы весь показной, искусственный.
I'm not denying you my daughter because you're a cripple... but because... you're a phoney.
Так дай им искусственный восстановитель.
Then give them artificial restoration.
Лично я предпочитаю термин "искусственный человек".
I prefer the term "artificial person" myself.
Во время последнего полета Рипли син... искусственный человек, разладился.
Ripley's last trip out, the syn - the artificial person malfunctioned.
Искусственный заменитель вкуса.
... artificial flavors.
Ты знаешь, что мы запустили искусственный спутник Земли?
Did you know that an artificial earth satellite was just launched.
Можешь сесть и посмотреть на искусственный огонь.
Would you like to sit and stare at the fake fire?
Он искусственный.
It is artificial.
Искусственный гравитационный колодец?
Artificial gravity well?
Это "Top moquette" - искусственный корт. ( фр )
It's top class.
Обожаю этот искусственный ароматизатор.
I love this artificial flavouring.
Он искусственный!
It's faux.
Наполовину бессмертный... Искусственный интеллект?
An artificial intelligence?
Я не искусственный интеллект.
I am not an A.I.
[Искусственный интеллект ] [ принимает решение ] [ о самоуничтожении.]
The self-destruct sequence has been initiated by the computer. Has it begun yet?
[Искусственный интеллект ] [ отменил самоуничтожение.]
Self-destruct has been canceled by the computer.
Санта, Спарки подарки..... олени..... искусственный снег.
Santa, Sparky presents reindeer fake snow.
Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации.
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the Federation.
Так, а сейчас я включу ваш искусственный глаз.
Now I'm activating the prosthetic eye.
Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля.
But I can program the parameters into the ship's artificial intelligence matrix.
Джи-Кар, искусственный глаз, который вам дал доктор Франклин где он?
G'Kar, the artificial eye that Dr. Franklin gave you... where is it?
Мне не нужен искусственный глаз!
I do not want an artificial eye!
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
Это искусственный миф, существующий только из-за желания женщин.
It's like the infield fly rule.
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
" Ingredients : Salt...