Искусственный интеллект Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Наполовину бессмертный... Искусственный интеллект?
An artificial intelligence?
Я не искусственный интеллект.
I am not an A.I.
[Искусственный интеллект ] [ принимает решение ] [ о самоуничтожении.]
The self-destruct sequence has been initiated by the computer. Has it begun yet?
[Искусственный интеллект ] [ отменил самоуничтожение.]
Self-destruct has been canceled by the computer.
Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля.
But I can program the parameters into the ship's artificial intelligence matrix.
Я люблю тебя за твой искусственный интеллект и имитатор искренности.
I love your artificial intelligence and sincerity simulator.
Искусственный интеллект?
An artificial intelligence?
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину.
You're an artificial intelligence embedded in a machine of some kind.
Вы искусственный интеллект.
You're the artificial intelligence.
Я приводил вас, как пример того, как искусственный интеллект может выйти за пределы своей программы.
I held you up as an example of how an artificial intelligence could exceed its programming.
Цифровая это искусственный интеллект.
The digital is artificial intelligence.
Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект.
We happen to be highly evolved Oligochaete warms, with mind capabilities far beyond the best artificial intelligences.
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности включая, в конечном счёте, создание нового, более совершенного разума.
The machines'artificial intelligence could be seen in every facet of man's society including, eventually, the creation of new and better A.I.
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.
Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with.
- Наверное, это искусственный интеллект с Криптона
i guess he was some sort of kryptonian artificial intelligence.
Слушайте, это искусственный интеллект.
Look, it's an A.I., an artificial intelligence.
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным.
Greyson claimed he'd developed an algorithm which could conceivably make artificial intelligence autonomous.
Было бы забавно, если бы твой высокоразвитый искусственный интеллект, был озадачен карандашом для макияжа.
It would be funny if you were some advanced cybernetic intelligence yet stumped by a stick of eyeliner.
Что ж, придется ее разобрать, чтобы подогнать твой искусственный интеллект под новые нужды.
( welther ) Probably get reversed engineered by someone to recreate your a.i. For their needs.
Сайфер это искусственный интеллект для нового Intersect.
The Cipher is the artificial brain for the new Intersect computer.
Но я не имел в виду искусственный интеллект. Вообще-то она не обладает искусственным интеллектом.
5,000 at a hundred dollars, not five at a thousand dollars.
Искусственный интеллект.
An artificial intelligence.
Громадный искусственный интеллект, который мы разрабатывали долгие годы.
A giant A.I. we've been developing over the years.
И травопрыгозавр, которого мы создали похоже создал свой собственный злобный искусственный интеллект.
And the grasshopperaptor we built Seems to have developed an evil mind of its own.
- Искусственный интеллект.
- Artificial intelligence.
Это звучит как научная фантастика, но искусственный интеллект...
It sounds like science fiction, but artificial intelligence is...
Допустим, у нас есть огромнейшая модель и мы моделируем искусственный интеллект.
I was curious of why people wouldn't talk about something that seemed like it might be important.
Голографический искусственный интеллект!
Holographic artificial intelligence.
Когда он это разработал, искусственный интеллект был еще просто научной фантастикой!
When this was developed, A.I. was just science fiction.
Я не думаю, что ты искусственный интеллект.
I don't think that you're artificial intelligence.
Вот как он смог создать такой современный искусственный интеллект 25 лет назад.
It's why he was able to create such a sophisticated A.I. 25 years ago.
Только он не искусственный интеллект. И не копия.
Except that he's not an A.I. And it's not a copy.
Муравейником управлял компьютер... То есть искусственный интеллект, её звали "Красная Королева".
The computer that controlled the Hive was a state of the art, artificial intelligence the Red Queen.
Да, искусственный интеллект, с которым ты уже встречалась, в Муравейнике.
Yes, the same artificial intelligence you encountered in the Hive.
Институт святого Кедда. Искусственный интеллект.
St Cedd's Artificial Intelligence.
- Искусственный интеллект беспокоился о смерти?
An artificial intelligence worried about death?
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters.
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони.
The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor.
Искусственный интеллект.
A.I. program.
Ты - искусственный интеллект, притворяющийся человеком...
You're an artificial intelligence pretending to be human...
Я много что создал... но не Искусственный Интеллект Хэйли Джоэля.
I've made a lot of things... but never an A.I. Haley Joel.
Самаритан это настоящий искусственный интеллект.
Samaritan is a true artificial intelligence.
Этот искусственный интеллект самоподдерживающейся.
This created brain is self-sustaining.
"Искусственный интеллект является противоестественной мерзостью и угрозой для человечества."
"Artificial intelligence is an unnatural abomination and a threat to humanity."
Искусственный интеллект, который ты используешь - у него есть ограничения?
Artificial intelligence that you use, is there any intellectual limitations?
Пока другие пытаются приблизить искусственный интеллект к человеческому, мы даем человеку мощь, ранее доступную только машинам.
While other agencies have been busy trying to make artificial intelligence more human, we gave a human the kind of power that had previously only been found in a machine.
Создадим искусственный интеллект, изначально настроенный на налаживание связей.
By creating an artificial intelligence designed from the very beginning to seek connection.
Древний космический корабль, погребённый под старым Сэнт-Луисом, искусственный интеллект, претендующий на бога.
It's an ancient spaceship buried under Old St. Louis, an artificial intelligence pretending to be a God.
Если у внеземной жизни было на тысячи лет больше времени, чем у Бена, на развитие искусственного интеллекта, возможно, их искусственный интеллект основал свою религию.
If aliens have had thousands of years more than Ben to develop artificial intelligence, perhaps their artificial intelligence has created its own religion.
Если говорить про искусственный интеллект, то стоит упомянуть и тело и мир, в котором существует ИИ.
So, if you want to think about artificial intelligence, you also have to think about the body and the world that the A.I. exists in.
Искусственный Лингвистический Интеллект Компьютерной разновидности.
Artificial Linguistic Intelligence Computer Entity.
интеллект 50
интеллектуал 17
искусство 291
искусства 25
искусством 17
искусство войны 37
искусственное дыхание 31
интеллектуал 17
искусство 291
искусства 25
искусством 17
искусство войны 37
искусственное дыхание 31