English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Испуган

Испуган Çeviri İngilizce

271 parallel translation
Ой, Зик, ты испуган не меньше моего!
Why, Zeke, you're just as scared as I am.
font color - "# e1e1e1" - Я был испуган, и она поддержала меня!
- L feared she was going to hug me!
Дорогой, я вижу, когда человек испуган.
Chéri, I am sorry, but I have seen people who are afraid before.
Хотите сказать. что я испуган.
You mean I look frightened?
В любом случае, я теперь здесь... и я совсем не испуган.
Anyway, I'm here now, And I'm not the least rattled.
Я был испуган и я был болен.
I was scared, and I was sick.
Ќу, он лжЄт, конечно, но он испуган... " он, кажетс €, больше чем просто зол и обижен.
Well, he lies, of course, but he's frightened... and he seems to be more than usually bitter and resentful.
Я был испуган.
I was frightened.
Могло бы... Но должен сказать, что я не так уж испуган.
It would take more ─ Perhaps I should say, less to scare me.
Я просто испуган.
I'm just scared.
Ты чем-то испуган?
What are you afraid of?
Мм, я имею ввиду, что он будет испуган вами.
Uh, I mean he will be terrified of you.
- Доктор, он скорее разозлен, чем испуган.
- Doctor, he seemed more angry than frightened.
Глядя на него на записи, не скажешь, что он испуган.
To see him at a demo, you can't tell if he's scared.
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Our people with the detectives said he was half dead, scared, and shouted that you'd turned on him.
Он был так испуган, что через час только пришёл в себя.
He was so frightened, it took him an hour to come to.
Я очень испуган.
I'm really scared.
Он должно быть был испуган, когда умер.
He must have been terrified when he died.
Испуган как ребенок. Сердце бьется как у пташки...
He was hiding under the bed.
Я был испуган, и хотя мог вырвать из ее рук эти проклятые ноты, я этого не сделал, потому что... Как растоптать то... чего не можешь достичь?
Indeed, I was scared and, although I could pluck those damned notes... out of her hands, I didn't do it, because... how could one trample on... what one cannot reach?
Теперь ты испуган и нуждаешься в медицинской помощи.
Now you're frightened and you need medical help.
Но, мой друг, испуган ты До дурноты,
Since, my friend you have revealed your deepest fear
Я ведь сначал был испуган до смерти, боялся ее. Мне понадобилось два года, чтобы я набрался храбрости ... стать настоящим мужем для нее.
It took me two years to get up enough courage... to be a proper husband to her.
Брат был страшно испуган, когда ему пришло время идти в школу.
My brother was scared out of his skin when the time came... for him to go to school.
Доктор... даже безнадежно... испуган.
Doctor... desperate... frightened even.
- Он наверно испуган.
- He must be so scared.
- Но, Вик, Он испуган.
- But, Vic, he's scared.
Знаешь что, я думаю, ты испуган.
You know, I think you're scared.
Я был испуган.
And then I got scared.
Кажется, он испуган.
The child seems rattled.
Я правда испуган, парни.
- Yes. Okay, I'm really scared, guys.
- Что, ты испуган?
- What, are you scared?
- Да, я испуган.
- Yeah, I'm scared.
Он... он не был испуган и... и... и когда они привели его обратно 4 месяца спустя...
He... he didn't seem scared at all, and... and... when they brought him back four months later...
Хотя он был краток, но все же был взволнован и немного испуган.
He may have been curt but he was also worried and a little scared.
Хотя я думаю, что я еще слишком испуган, чтобы смеяться.
Except I think I'm still a little too petrified to laugh.
Один глуп, другой испуган.
One is foolish, the other frightened.
В первый раз перед схваткой я был так испуган.
First time I sparred with an opponent I was terrified.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Я сам немного испуган, адмирал.
I'm a little scared, too, Admiral.
- Он испуган.
He's scared to death.
С ним такое происходит, он испуган и очень смущен!
this whole trip is beginning - They're going to take your part, to give me far too much trouble. - oh dear, most unfortunate husband!
А на самом деле он был просто испуган.
Really he was just scared.
Я очень испуган.
I'm very afraid.
Я не был испуган. Я был подавлен.
"I wasn't afraid", "I was depressed."
И, если честно, мне показалось, что он немного испуган.
To be perfectly honest, I also thought he looked a little scared.
Испуган?
Scared?
- Испуган ты?
- Afraid are you?
- Испуган до смерти.
- Scared to death.
Глупо смеяться над тем, кто испуган.
It's dumb to laugh at someone who's afraid.
Слишком испуган.
Too scared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]