English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Исследователи

Исследователи Çeviri İngilizce

186 parallel translation
Исследователи?
Explorers?
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Мы колонизаторы, а не исследователи!
- We're settlers, not explorers.
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
If you leave, the curious would follow. The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
Мы исследователи!
We're explorers!
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest part of the jungle, among the big apes.
- Эти исследователи перестали быть для нас - чуждыми и враждебными Любовь наших детей - объединила нас и мы подружились
Those expeditionary stopped to be strangers and possibly enemies, the love to our children joined us and we became friends.
Наши исследователи делятся на две категории.
Our researchers divide into two categories.
Это современные исследователи.
These are the modern explorers.
Некоторые исследователи считают это доказательством того, что травмированные и немощные животные оставались внутри популяции. Может быть о них даже заботились.
Some researchers believe this is evidence that the injured and infirm were being tolerated within the population and possibly cared for.
Мы - исследователи.
We are explorers.
Исследователи в его отделе достигли неплохих результатов.
He had some researchers in his last department who did fantastic work.
Мы тоже исследователи.
We're explorers, too.
[ "Исследователи" ] Сегодня я ожидаю партию древесины с Бэйджора.
I'm expecting a lumber shipment from Bajor this afternoon.
Его исследователи думают, что существует генетическая опасность для телепатов.
His researchers believe there may be a genetic danger to some telepaths.
Кто вы такие? - Не трогайте меня! Мы же исследователи!
Come on, move it!
Мы исследователи.
We're explorers.
Потому, что мы исследователи. И мы очарованы вашим океаном. И мы хотели бы узнать больше о нем и ваших людях, если позволите.
Because we're explorers and we're fascinated by your ocean, and we'd like to learn more about it and your people, if you'd be willing.
Мы исследователи, мирные исследователи.
We're explorers. Peaceful explorers.
Мы исследователи из места, под названием Земля.
We are explorers from a place called Earth.
Мы исследователи, а не охотники за сокровищами.
We're scholars, not treasure hunters.
Исследователи этнической музыки считают, что диджериду - это самый древний духовой инструмент в мире.
The didgeridoo is considered by ethnomusicologists to be the oldest wind instrument in the world.
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
I agree their methods were unorthodox, but that's been true of most great explorers.
Как считают исследователи, бизнес и торговля - продолжение стремления к самовоспроизводству.
According to Boston U., business, is an extension of man's insatiable need to reproduce.
Мы исследователи.
We are explorers.
Вы два - первоначальные исследователи явлений, правильных?
You two are the original discoverers of the phenomena, correct?
Ашены по своей природе не исследователи, в отличии от вас.
The Aschen are not the natural explorers that you so obviously are.
Мы исследователи с планеты, называемой Земля.
We're explorers from a place called Earth.
Но больная американская экономика могла быть спасена не правительством, а новыми группами, которые выявили исследователи рынка - самореализующимися личностями.
But America's ailing economy was about to be rescued not by government, but by the new groups market researchers had identified, the self actualizing individuals.
А они не столько исследователи, сколько...
And they're not nearly so exploratory.
Исследователи должны работать над этим. Это могло бы стать источником молодости.
Research... could lead to the fountain of youth but I think that if men could live for 500 years,
Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются на таксономическую систему Линнея.
You claim the field is too reliant on the Linnaean taxonomic system.
Мы мирные исследователи.
We're peaceful explorers.
Каждый день исследователи узнают новое и позволяют нам заполнить пробелы в понимании их эмоционального облика.
Every day researchers are breaking new ground and allowing us solid glimpses into the emotional makeup of these animals.
В Июне 2004 исследователи из института Бабрахама, отделения Кембриджского Университета в Англии, объявили об открытии глубоких качеств, которыми обладают овцы.
In June of 2004, researchers at Babraham institute, part of England's Cambridge University, announced they had discovered some profound qualities possessed by sheep.
Тут, кроме тебя, остались ещё и другие исследователи?
Were there any other researchers left besides you?
Спасибо за ваше щедрое предложение, но мы исследователи, как и вы.
Thank you for your generous offer, but we are explorers, just like you.
Многие годы исследователи приходили и уходили, не зная о нашем существовании.
Over time, explorers have come and gone, completely unaware of our existence.
Мы мирные исследователи.
We are peaceful explorers.
Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
Researchers have distinguished that fish show pain behavior the same way mammals do.
Мы хранители, исследователи прошлого.
We are curators, investigators of the past.
Как и все наши исследователи. Она прилагала все силы ради улучшения жизни рода людского.
Like all our researchers she does her best to improve the life of all the people.
Финиас взбирался на самые высокие вершины, покорял могучие реки но каждый раз, когда он куда-нибудь добирался, то понимал, что другие исследователи его уже обошли.
Phinehas climbed the highest peaks, tamed the mightiest rivers. But every time he got somewhere, he realized that other explorers had beat him to it.
Ранние исследователи рассказывали легенды об озерах, пылающих как в огне.
Early explorers told tales of lakes that smoked, as if on fire.
Исследователи этой опасной пещеры должны одевать респираторы и брать монитор.
Explorers entering this dangerous cave must wear respirators and carry monitors.
Когда сюда спускались первые исследователи, никто не мог предположить истинных размеров пещеры.
When the first explorers descended, no-one guessed at the sheer size of this cave.
" Затем я услышал звук, которого боятся все исследователи :
" Then I heard the sound...
Исследователи
Researchers estimate the Ring to be at least several thousand years old.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]