English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Истерический

Истерический Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Помню как кто-то истерический кричал совсем недавно.
I can remember some hysterics one night not too long ago.
Истерический бабник.
Hysterical sluts.
"Истерический", как это теперь стало модно называть.
"Hysterical" is the more fashionable word.
( Истерический смех )
[Overzealous laughter]
- У него истерический припадок.
- He's having a conniption fit.
Истерический паралич был очень убедительным.
I FIND HYSTERICAL PARALYSIS VERY REASSURING.
( Истерический смехинг )
( Laughs hysterically )
Я не истерический!
It's not hysterical!
"Рвота, начинающаяся с лихорадки, истерический плач, ощущение смерти ; полуобморочное состояние, обильная и бесцветная моча."
"Vomiting, preceded by shivering, hysterical crying, dying sensations ; half-faint, copious and very pallid urine."
Предполагаю, что у неё был истерический припадок.
I guess she had a fit of hysteria.
Это называется "истерический обморок".
It's called a hysterical blackout.
- Это до того, как слово "истерический" стало синонимом очень смешному?
- This was before hysterical became a synonym for hilarious?
Я могу объяснить, если ты попридержишь свой истерический хохот.
I can explain, so if you'll hold your hysterical laughter until the end.
А единственным её лечением был истерический срыв.
And the only possible cure was hysterical paroxysm.
Кстати, вы знаете, откуда взялось слово "истерический"?
Hey, do you know where that comes from, "hysterical"?
Я думал, истерический - как тот комик, Томми Купер, от него прямо истерика.
I thought it was hysterical, like, Tommy Cooper, he's hysterical.
( Истерический женский смех )
( Women laughing hysterically )
[истерический смех ] [ стучит по рулю]
[Hysterical laughter ] [ Thudding]
Это самый настоящий, аутентичный истерический смех за всю мою жизнь потому как у тебя нет плана.
That is the most real, authentic, hysterical laugh of my entire life because that is not a plan.
Истерический невроз.
hysterical neurosis.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and were seeking escape at any cost.
Это... должно быть... с вами... истерический припадок... или что-нибудь вроде этого?
I wish it was.
- ( БРАЙ ИСТЕРИЧЕСКИ СМЕЕТСЯ )
- ( BRI LAUGHS HYSTERICALLY )
Мы истерически кричим и аплодируем когда выходит звезда.
We crazily scream and applause wwhen the star come out.
- ( истерически ) С ним всё хорошо!
- Stop it. Stop it.
[Истерический смех] Опасность!
Danger!
Но, в ту ночь, когда случился пожар, многие видели, как она бегала от дома к дому, истерически крича, как будто разговаривая сама с собой.
Yet, on the night of the fire many saw her running around shouting hysterically-- - as if talking to herself
Я добрался до туда за 18 минут и просто истерически радовался. Если бы я проделал этот путь за 22 или, скажем, за 24 минуты - я бы разревелся. И это стало навязчивым.
If I got there in 18 minutes I was hysterically happy about it, and if I'd gotten 22 or 24 minutes, I was upset almost to the point of tears, and it became obsessive.
Он ведет себя истерически, если кто-то приближается.
If anyone approaches, he becomes hysterical.
Не думаю, что Отдел здравоохранения будет истерически "за", Мак...
I don't think the board of health will be too keen on that.
А они говорят, что я - истерически смешная.
But they all say I'm hysterical.
Поступают жалобы на женщину которая истерически плачет.
I'm getting complaints... about a woman crying hysterically.
Вначале он пытался успокоить её, но она истерически угрожала раскрыть его тайну.
At first he tries to calm her, but she's hysterical, threatening to reveal his secret.
Ты сказал Филу Что он истерически смешной
You told phil he was hysterical!
- Могу ли я задать тебе вопрос совершенно не по-истерически?
- Can I just ask you a question in a totally UN-hysterical way?
- Это твоя версия не по-истерически?
- This your version of UN-hysterical?
- Сантана, когда пьяна, она истерически плаксива.
- Santana, the weepy, hysterical drunk.
Со мной сегодня - гипнотическая Ронни Анкона... истерический Роберт Вебб... драматический Фил Джупитус... и Его Величество Алан Дейвис.
And with me tonight are the hypnotic Ronni Ancona... CHEERING AND APPLAUSE .. the hysterical Robert Webb...
Но было уже поздно давать эпидуральную анестезию, а она истерически кричала.
But it was too late to get her an epidural, And she was screaming hysterically.
Она истерически плакала и снова и снова повторяла
Yes. She was crying hysterically and saying over and over,
Она истерически рыдала и повторяла снова и снова :
Jordan has no interest in being a father. She was crying hysterically and saying, over and over,
Если бы вы не испытывали мучительную боль, вы бы смеялись. Истерически.
If you weren't in excruciating pain, you'd be laughing hysterically, believe me.
Я думаю, это немного истерически.
I think that's a tad hysterical.
Однажды я увидел, как зебра по имени Кевин рожает в зоопарке и истерически разрыдался.
I once saw a zebra named Gavin give birth at the zoo, and I cried hysterically.
Я, кто трахался с парнями с 7-го класса, теперь в 32 года, истерически заорал :
And I, who had been fucking with fellows since the 7th grade, hysterically, at the age of 32 proclaimed,
Я имею в виду, если ты истерически силён Тебе даже не надо ходить в спортзал
I mean, if you're hysterically strong... you don't even have to go to the gym.
Но, э... Как то ночью, она... Она просто истерически кричала и...
But... one night, she... she just screamed and screamed and...
Можешь истерически похихикать.
I mean, you're welcome to giggle a little.
Окей, я пытаюсь сказать, что... ( истерический плачь )
Okay, what I'm trying to say is...
Он истерически плакал.
He was crying hysterically.
Ну знаешь, истерически?
You know, hysterically, hmm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]