Истерию Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Эти симптомы - и сомнамбулизм, и аффектация - как правило, указывают на нервную болезнь - "истерию".
These possessions - these somnambulistic, dazed conditions - are consistent with the nervous diseases we call hysteria.
Она как будто вызывает у меня одного массовую истерию.
It was mass hysteria - though I was on my own.
- Он не впадал в истерию?
- Did he seem to be getting hysterical?
ПРЕССА РЕШИЛА ВЫЗВАТЬ У НАСЕЛЕНИЯ ИСТЕРИЮ СВОИМИ ДИЛЕТАНТСКИМИ И ПСЕВДОНАУЧНЫМИ ЗАМЕТКАМИ Я КАК УЧЕНЫЙ, ЗАЯВЛЯЮ, ЧТО СЧИТАЮ ПОДОБНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПОИСКОМ ДЕШЕВЫХ СЕНСАЦИЙ И ТАЙН ТАМ ГДЕ ПРОСТО ИХ НЕ СУЩЕСТВУЕТ
Some look for riddles and sensations where they simply are not!
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
This is Lew Landers, WDHB's Action Central News at the site of Dorry's Tavern or what used to be Dorry's Tavern, in Kingston Falls where officials blame mass hysteria for the escalating series of unexplained accidents, fires and explosions that rocked this once-peaceful town on Christmas Eve.
Кто бь мог подумать, что ваш фильм вьзоветтакую же истерию в нашем маленьком городе, как во всех остальньх местах!
We never thought that your film would cause the same hysteria in our small town as it did everywhere else in the world.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
Clark's propaganda machine is feeding the anti-alien hysteria back home.
Мы уже вызвали массовую истерию.
We've caused mass hysteria.
Корпоративная элита планеты усилила своё давление для осуществления глобальной системы налогообложения через мирового размаха междуна - родный фестиваль - истерию
The corporate elite of the planet intensified their push - for a global taxation system with a year-long buildup for the -
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Creates panic and hysteria, and frankly, it's bad for business. Are you gonna answer that?
Вы знали, что женщины в 19-ом веке приходили к своим врачам с жалобами на невроз и истерию
Did you know that women in the 19th century would visit their physicians for anxiety and hysteria?
Когда они выкопали царя Тутанхамона, все устроили истерию по поводу проклятья фараона.
When they dug up king tut, everybody made such a big dealout of the curse of the pharaoh.
Мы знаем, что Эл Ф. Ивсон, Майя Сатин, Свэн Тамел и Агнус Андерсен ответственны за истерию, вызванную книгой о всему миру.
We know that Al F. Eveson, Maya Satin, Swan Tamel, and Agnus Andersen are responsible for the hysteria that the book has caused throughout the world.
Зайдем внутрь, учиним там массовую истерию, чтобы отвлечь охрану,
We go inside, we cause mass hysteria Rebecca I'm telling you, mass hysteria, thus diverting the security guards.
"Забудь об этом. Это то что нагнетает истерию и страх"
That's what roll the hysterias up, that's roll the fears get up. "
Если общественность вдруг узнает, что джихадисты украли боеголовку, это вызовет массовую истерию.
If the public even thinks jihadists stole that warhead, it'll cause mass hysteria.
Уверен, что вы предотвратили массовую истерию.
I'm sure you prevented mass hysteria.
Истерию, как верно знала Ронни, обычно приписывали матке, которая блуждала по телу и влияла на другие органы.
Anyway, hysteria, as Ronni rightly knew, used to be attributed to the womb roaming about the body, interfering with other organs.
Также хотел бы извиниться за истерию вокруг урагана "Ирен" этим летом, но, так как вы паниковали насчет метели в прошлом году, у меня не было никакого выбора.
Also, I'd like the apologize for all the Hurricane Irene hysteria this summer, but since you're such bitches about the snowstorm last year, you left me with little choice.
Ну, его адвокат утверждает, что окружной прокурор отреагировал на давлениесо стороны СМИ и истерию.
Well, his lawyer argued the DA reacted to media pressure and hysteria.
Летом 1922-го ритм Нью-Йрка напоминал истерию.
In the summer of 1922... the tempo of the city approached hysteria.
Хорошо, скажем, матери только раздули истерию.
Okay, say the mothers just whipped up the hysteria.
Очень похоже на истерию.
Sounds like hysteria.
Это здорово, в противном случае мы бы все еще лечили истерию электрошоком.
It's a good thing. Otherwise, we'd still all be getting electroshock therapy for hysteria.
А они заявились в защитных костюмах, чтобы посеять панику и истерию.
They come in in Hazmat suits to cause hysteria and panic.
В одно мгновение ее поведение утратило свое очарование и стало походить на истерию.
In one instant her behaviors turned from charming to borderline hysteric.
Каждый ребенок в Америке читает "Суровое испытание"... пьесу о Салеме, но, на самом деле, это про массовую истерию по поводу коммунизма в 50-х.
Every kid in America reads The Crucible... a play about Salem... but it's really about the mass hysteria over Communism in the 1950s.
Да, ты только посмотри на эту массовую истерию.
Yeah. Look at all these people feeding into mass hysteria.
И он порождает панику и истерию.
And he creates panic and hysteria.
Я просто незнакомец, торговец, предлагающей истерию в качестве своего ночного товара.
I'm just a complete stranger, plying my wares, offering the gift of hysteria before the night is over.
Пусть это вас приводит В бешенство, в истерию.
I don't!
Натела успокойся, не впадай в истерию.
Just take it easy.