Источник Çeviri İngilizce
4,329 parallel translation
Главный источник доходов в этом округе это что?
The number one source of income in this county is what?
Это - источник безграничной силы?
This was a source of unlimited powers?
Кто твой источник?
Who's your source?
Но он надёжный источник.
But he's a solid source.
Робби, этот твой источник, к нему можно будет обращаться и впредь?
Robby, that source of yours, is it something we could revisit?
- Источник к источнику.
Source to source.
Нам нужен очень мощный источник энергии.
We need a really strong power source.
Нет, это адски мощный источник энергии.
No, it's an insanely powerful battery.
Я испытывал новый источник энергии на дифториде ксенона.
I've been running some tests on a new battery source, xenon difluoride.
Они источник моей силы.
It's where my power lies.
Мы вычислили источник двух атак.
The two attacks. We identified the source.
Должен же быть источник сигнала.
The signal has to be coming from somewhere.
Источник, ключ,
The spring, the head,
Я нашла источник шума.
I found the source of the noise complaint.
Это источник вдохновения для многих из нас.
It has been an inspiration to a great many of us.
Я твой источник.
I'm your source.
МИ5 выглядит полностью как источник неприятностей прямо сейчас вы потеряли последнего в правительстве, кто был лоялен к нам поэтому, вы должны быть очень вежливыми ко мне.
Not a fatal one, anyway. MI5 is looking like a complete liability right now and I'm just about the last friend left in government it has. So you should really be nice to me.
Я коп, ты источник.
I'm the cop, you're the source.
Источник работает на копа.
Source works for the cop.
Источник слушает копа.
The source listens to the cop.
Эта конкретная женщина - источник проституционной интеллигенции.
That particular woman is a font of prostitutional intelligence.
превратил источник чистых денег в финансовую катастрофу.
He's turned a straight money earner into a financial wreck.
ћонахи, на прот € жении веков охран € вшие источник ци, оказались недостаточно сильны.
The monks, who had protected the source of chi for centuries, were not strong enough.
√ овор € т, у храма течет источник, какой-то родник, и в нем огромное количество ци.
They say at the temple, there's a spring, a well of some sort, with a concentrated level of chi.
" наешь, на шахте нашли один источник.
Well, in the mines, they found a water source.
Ќасто € тель и монахи продолжают охран € ть источник " олотого нектара,
The Abbott and the monks, they continue to protect the source of Golden Nectar
Источник вспышки дизентерии.
The source of the dysentery outbreak.
- Анонимный источник.
- An anonymous source.
Так что, потребуется источник силы, чтобы питать магию.
So, it needs a power source to feed the magic.
Полковник Бейрд, источник циркуляции там.
Col. Baird, the source of the circuit is that way.
Разве я не источник твоей боли и неприятностей?
Don't I just cause you pain and trouble?
Я нашла кусок ткани на месте преступления под телом - возможно, источник один и тот же.
I found a piece of fabric at the scene under the body - could be the same source.
- Ты думаешь, источник в святилище?
- the other way around? - You think the source is inside the abbey?
Ты имеешь ввиду источник болезни, причина, по которой мы все находимся в страхе?
Oh, you mean the source of the disease, the reason why we're all cowering in fear?
Ведь бар - источник жизненной энергии бара.
You know, the bar is sort of the lifeblood of a bar.
Нет, хорошо информированный источник.
No, uh, a well-placed source.
Официальных договоренностей сделано не было, но хорошо информированный источник сообщает, что один из преступников начал закулисные переговоры о сдаче ".
Officially, no deal has been made, but a well-placed source tells me one hostage taker has started back-channel negotiations for surrender. What the hell?
– Какого черта? – К сожалению, этот источник не смог уточнить...
Unfortunately, this source couldn't elaborate...
Также я нашел новый источник поставки мыла.
Also, I've located a new source for soap.
Леонард не источник магии.
Leonard isn't the source of the magic.
Где бы кучка детей-заучек взяла бы источник магии?
Where'd a bunch of science kids get a magic focus?
В смысле, Дженкинс сказал, мы ищем серьезный источник.
I mean, Jenkins said we'd need a powerful focus.
Вы источник и горизонт моей жизни.
You are like the source and the horizon of my life.
Кто источник информации?
Where did the story come from?
Знаете, олени - возобновляемый источник пропитания на Севере Канады и на Аляске.
You know, reindeer are actually a sustainable food source in the Northern Territories and Alaska. Canada.
Это заменяет Годзиллу, как необходимый источник беспокойства.
It's replaced Godzilla as my principle source of anxiety.
Гови, если магазин преуспеет, у Стюарта будет источник доходов и он сможет съехать из дома твоей мамы.
Howie, if the store succeeds, Stuart has a source of income, and he can move out of your mother's house.
Источник по утрам покрыт льдом.
Well, the burn is icy in the mornings.
Мы должны уничтожить его источник.
We have to kill it at its source.
Есть источник.
An informant.
- Был бы у меня вместо камина, некий источник тепла и света в углу, который иногда бы меня затягивал. - Ясно.
- Right.