Источники Çeviri İngilizce
1,146 parallel translation
Наши источники сообщили, что канадцы готовятся к нашему вторжению. Поэтому мы должны прибегнуть к предосторожностям.
Our sources have told us that the Canadians are preparing for our invasion, so we must use caution.
У меня другие источники дохода.
I have other sources of income.
Мои источники также говорят мне что вызванный сон не необратим.
My sources also tell me that this induced sleep is not irreversible.
Мои источники сообщают, что вы ощущаете эмоциональную пустоту без мужчины?
My sources tell me that you feel an emotional void without a man?
Но источники ФБР сообщают, что это было неудачное покушение на почве преступной деятельности.
B. I. Say was a gangland execution gone awry.
Здeсь всюду источники тeпла.
I got thermals all over the place.
Простите, но я не разглашаю свои источники.
I'm sorry, but my sources are strictly confidential, Sheriff.
И экзамен по медицине он не сдавал. Джек. Так сообщили тебе твои "источники"?
Oh, Jack, that's what you had your sources check out?
Мне все равно, что сообщают твои "источники".
I don't care what your information says, Dad.
" Мехико, Париж, Лондон, Нью-Йорк - источники новых преступлений.
"Mexico City, Paris, breeding grounds of criminals."
Все источники говорят, что это смерть.
Every source says it's death.
Мои источники сообщают о стремительном росте ставок.
My sources tell me that the bidding has been furious.
Знаешь, тейлоны используют самые разные источники энергии.
You know the Taelons utilize various energy sources.
Однако, если для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать свои чемоданы и пойти исследовать те серные источники.
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines.
"Высокопоставленные источники в Белом Доме"? - Нет.
"High-level sources in the White House"?
" Источники из отдела по связям с законодательным органами Белого дома,
" Sources in the White House office of legislative liaisons...
Это позволит общественности узнать, что это за люди и каковы источники происхождения их капиталов.
This allows the public to know who these people are and where their funding is from.
Анонимные источники, близкие к Первой леди сказали, будто она надеялась, что президент назначит Рона Эрлиха, когда истечет срок полномочий Эрни Дала.
People say she'd hoped he'd appoint Erlich when Dahl's term expired.
Я не знаю, что это за анонимные источники, но, возможно, в дружеской беседе- -
I don't know who the people are, but it's possible, on a social occasion...
- "Источники, близкие к миссис Бартлет."
- "Sources close to Mrs. Bartlet."
Источники, близкие к Первой леди, говорят, что она- - - Рон Эрлих?
Sources close to the first lady...
- Кто эти источники? - Я не знаю. Сэм говорил с Лили.
- Who are the sources?
Пусть он светит тебе в самой кромешной тьме, когда померкнут все иные источники света.
May it be a light for you in dark places when all other lights go out.
Мисс Коннерс. Нас не интересуют источники Ваших доходов.
Ms. Conners... how you earn your money is of no interest to the I.R.S.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
When a nuclear weapon detonates, its electromagnetic pulse shuts down any power source within its blast radius.
- У мeня свои источники.
- I got my sources.
Хотя представители Госдепа хранят молчание, официальные источники сообщают, что сотрудник консульства США в Гонконге, был пойман на шпионаже.
While the State Department remains quiet, official sources say that the individual, working out of American consulate in Hong Kong, was captured in an act of espionage.
ЦРУ воздерживается от официальных комментариев, но источники, близкие к Разведуправлению, подтвердили, что Бишоп умер более года назад.
While the C.I.A. has made no official comment, sources close to the agency have confirmed Bishop's death late last year.
Я уже послал Ганна проверить его источники.
Gunn's contacting his sources.
Профессиональные источники?
Industry contacts?
Это просто некоторые источники, они... они иногда что-то знают.
It's just that these contacts know things sometimes.
Ганн и я проверим улицы, посмотрим, что нам могут рассказать наши источники.
Gunn and I'll hit the streets. See what our sources know.
У вас теперь есть источники.
See? We have sources now.
- У меня свои источники.
I have my sources.
Может и нет, но мои источники сообщили мне, что все наши группы успешно вернулись домой.
Maybe not, but my sources tell me that all the offworld teams are home safe.
Агент Доггетт рассказал, сюда люди приезжали на воды... пока источники не пересохли, и они перестали приезжать.
According to Agent Doggett, people came here for the waters, until the springs dried up.
Следователи отказываются комментировать причину смерти... ожидая вскрытия, но источники, близкие к следствию... описывают это как ужасное ошибочное нападение.
Detectives have refused to comment on the cause of death pending an autopsy, but sources close to the case describe this as a vicious and grisly attack.
Господин председатель, наши источники в правительстве России... ещё не успели дать свои комментарии.
Mr. Chairman, some of our assets in the Russian government... who actually know Mr. Nemerov, have not had a chance to report in.
Мои источники сообщили мне, что я в вас не ошиблась.
My sources tell me that's exactly what you have done.
У меня свои источники.
There's a source.
Хорошо, мои источники больше не расписаны, и моя информация, в некотором роде анекдотична, но я верю, что расса бывшая единой, теперь раздвоилась.
Well, my sources are no longer fuly annotated, and my information is somewhat anecdotal, but I believe what was once one race... is now two.
Источники, близкие к расследованию, сообщили новостям "Восьмого Канала",... что по всем признакам это мафиозные разборки...
Sources close to the investigation tell Mobile Eight's news team.. .. that it had the trademark signs of a mob hit.
ћои источники сообщили мне... что ты тоже хочешь вернутьс € домой?
My sources tell me... you wish to return home as well.
Есть другие источники дохода?
Any other source of income? Anything supplementary?
Авторитетные источники заявляют, что... - Кто там еще?
Many bodies are charred beyond recognition.
Может ее источники были не настолько надежны, как она говорила
No. Maybe her sources weren't as solid as she said they were.
Должны быть другие источники. Древние работы накапливают учение, комментарии годами.
Ancient works accumulate scholarship, commentary.
Наши источники говорят, что Беррисфорд интересовался, чем мы здесь занимаемся.
Our intelligence indicates that Berrisford's been curious lately about the work we do here - asking questions he shouldn't.
У нас только эти источники света?
Are these the only lights we have?
У меня есть свои источники.
– Oh, I have my sources, too.
Есть другие источники, другие спонсоры.
There are other sources, other backers.