English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Й ] / Йойк

Йойк Çeviri İngilizce

8,921 parallel translation
В имени Тодда, есть "о", в Тэнди есть "н", в Эрике есть "к",
There's a T in Todd and Tandy ; there's an E in Erica ;
Хан, они делали это для больных БАС, а не чтобы привлечь внимание к закусочной, о которой на Yelp говорят :
Han, people did those challenges for ALS, not to get publicity for a diner that Yelp calls,
Я бы хотела, чтобы мои руки прилипли к твоему бочонку, если ты понимаешь о чем я.
I'd like to get my hands stuck in your jar, if you know what I mean.
О том, как вы вдвоём осуществили убийство вашего любимого мужа Виктора и, к тому же, убили Робин Данн, единственного свидетеля, который мог бы опровергнуть ваши показания.
About how you two carried out the murder of your beloved Victor, as well as killing Robin Dunn, the only eyewitness that could contradict your testimony.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Now that we're over that diversion, what do you say we get back to who you were talking to on the phone.
Эй, о вот черт! эм, я не знаю, как сказать, Майк, твоя уборная ушла!
Hey, oh gosh, um, I don't know how to say this.
Я думала о том, что я наконец-то нахожусь на том моменте своей жизни, когда отличный парень делает мне предложение, а я не чувствую к нему ничего, что могло бы заставить меня сказать ему : "Да", так как я
I'm finally at a place in my life where a great guy can propose to me and I don't feel like I have to say yes because I'm worried that Mr. Right will never come along.
Он знает о моем интересе к тюрьмам.
He knows of my interest in Imperial prisons.
Ваша честь, мы будем утверждать, что соглашение о неразглашении применялось к помещению, но тот разговор происходил не там.
Your Honor, we will stipulate that the non-disclosure agreement applied on the premises, but the conversation did not take place there.
Вы утверждаете, что к разговору не применяется соглашение о неразглашении, так как он происходил в другом месте?
You're saying the conversation wasn't covered by the non-disclosure agreement because it happened somewhere else?
К сожалению, мы не знаем, о чём.
Unfortunately, we don't know the contents of that call.
О, боже! Я хочу прижать тебя к себе так сильно!
Oh my god, I want to cuddle you so hard!
... узнал о сокровищах, пришёл к Эрролу, подменил монеты, отравил его, а потом исчез, пока тот ещё был жив?
.. could have found out about the treasure, gone round to Errol's, swapped the coins, poisoned him and then disappeared while he was still alive?
Тяжело не принимать близко к сердцу, когда речь о твоем детище.
It's hard not to take it personally when it's your baby.
Я удовлетворяю это ходатайство о раскрытии информации и ограничиваю его материалами, относящимися к расистским упоминаниям и Чамми-картам.
I'm granting the discovery motion and limiting it to items related to racist references and Chummy Maps.
- # Ч-О-К-Н-У-Т-А-Я #
♪ C-r-a-z-y ♪
- И скажем, кто-то обратился к вам - с просьбой о небольшой работе по секрету.
And let's just say someone approaches you with a little job on the side.
Нам очень помогло в рамках расследования, которое нам пришлось проводить по гражданскому иску к этим людям, что к тому времени, как они узнали о гражданской ответственности, у нас уже были их показания в следственных отчётах.
So that was very helpful to us in terms of the discovery that we needed to conduct of those people in the civil suit environment, by which time they did know about civil liability, but we already had their remarks down in investigatory reports.
Думал просто заскочить к вам, чтобы справиться о самочувствии.
Thought I'd just pop by to see how you're feeling.
К-о-с-у-р-е-к.
K-o-c-o-u-r-e-k.
Когда Брендон подошёл к трейлеру, он услышал громкие крики о помощи, он понял, что это кричит женщина, затем он постучал в дверь трейлера Стивена Эйвери.
As Brendan approaches the trailer, he hears louder screams for help, recognizes it to be of a female individual and he knocks on Steven Avery's trailer door.
Лен, это Майк О'Келли, я сейчас с Брендоном.
Hi, Len, this is Mike O'Kelly. I'm with Brendan right now.
На суде это прозвучало, как будто Бобби Дейси никогда не упоминал ни этого разговора, ни шуток, беседуя со следователями. Только Майк говорил о них.
'Cause it sounded like in court that Bobby Dassey never mentioned this conversation or these jokes with investigators, that was only Mike that mentioned them.
— Майк, о чём вы подумали, когда он сказал, что он невиновен?
- [male reporter] Mike, what was going through your mind when he said he was an innocent man?
— Я не знаю, как ваша семья относится к этому, но как бы это ни было ужасно для 44-летнего мужчины, это в 10 раз хуже, когда речь заходит о 17-летнем парне, который не отличается умом и... у которого не было ещё шанса в жизни.
I don't know where your family is on this, but as horrible as this is for a 44-year-old man, it's ten times worse when you're talking about a 17-year-old boy who's not very bright and, um... you know, hasn't had a chance in life.
Из-за информации, которой он с нами поделился, и того, что кто-то ещё из проживающих на территории Эйвери мог узнать об этом и мог при этом быть причастен к этой истории, мы беспокоились о его безопасности, о том, что они могут добраться до него и причинить ему вред.
Because of the information he told us, if there was somebody else that lived out there on the Avery property that would've found out and may have also been involved, we were worried for his safety, that they would somehow get to him and maybe harm him.
И в какой из прочитанных вами книг встречалась вам история о женщине, привязанной к кровати, изнасилованной, заколотой и чьё тело потом было брошено в огонь?
What book that you read... ever... had the story... of a woman chained to a bed, raped, stabbed... and then her body thrown on a fire?
И вдруг, о чудо! Майк Кинцель, журналист : — Появляются доказательства, что он не делал этого.
And lo and behold, hey, here's, uh, evidence beyond doubt that he did not do it.
Привет, Лен, это Майк О'Келли.
Hi, Len, this is Mike O'Kelly.
Он хочет поговорить о том, чтобы подключить меня к отделу расследований.
He wants to talk about putting me on the investigative beat.
Из того, что ты мне о нем рассказывал, сомневаюсь, что Вигго спокойно отнесется к потере ценностей.
From what you told me about him, I doubt Viggo takes kindly to losing valuable property.
Я не знаю, как вдолбить тебе в твой толстый череп, но о чём бы ты сейчас не говорил, я не имею к этому никакого отношения.
I don't know how to get this into your thick skull, but whatever it is you're talking about, I'm simply not involved.
Мистер Хобсон, Мистер Бэйкер, к вам посетитель, который хочет поговорить с вами о мистере Рамануджане.
Mr. Hobson, Mr. Baker, I have someone who wishes to talk to you about Mr. Ramanujan.
Серьёзно, Майк, о чём ты думал?
Seriously, Mike, what were you thinking?
Я получил доступ к возможностям, о которых я и не знал.
They did teach me to tap into powers that I never even knew existed.
Я рад, что нам наконец-то удалось с ними о чем-то договориться. Сэр Джордж, упокой Господь его душу всегда к вам очень тепло относился.
but I am proud to say that we did finally manage to meet them halfway. always bore you great affection.
Следующие 4 месяца вы будете готовиться здесь к новой жизни. Познакомитесь с остальными, повысите квалификацию. Узнаете о жизни в поселении.
Over the next four months... you'll prepare for your new life on Homestead II... meet your fellow passengers, take skill-building classes... and learn about colonial living.
О полёте к звёздам, о величайшей миграции в мировой истории - это будет сенсация!
Humanity's flight to the stars. The greatest migration in human history. It's the biggest story there is.
Эта одержимость привела к расстройствам, о которых первым рассказал его партнер Фил три недели назад.
This obsession led to an instability, first reported by his partner, Phil, three weeks ago.
Заведующий к 5-ой кассе. Заведующий к 5-ой кассе.
Management to Cash 5.
В пару к Аллену О да бросьте!
Pair up with Allen. Come on, man.
Франсиско Паэсу представили как Иуду, который сдал беглеца в руки полиции. Министр Бельок не захотел раскрывать информацию о возможной причастности этого человека к поимке Рольдана.
Francisco Paesa has emerged as the Judas who turned the fugitive over to the police, but Minister Belloch chose not to reveal his possible involvement in Roldan's capture.
160 км к югу порт Фурчона, сообщают о пожаре.
We got 100 miles south of Port Fourchon there's a vessel reporting a fire.
Я подошла к системе громкой связи и сделала последнее объявление о том, что мы покидаем платформу.
I went over to the PA and made the last announcement and said that we were abandoning the rig.
Подписано - Бригадный генерал Масгроув, Главнокомандующий, Вашингтон, О.К.
Signed, Brigadier General Musgrove, War Services Commander, Washington, D.C.
Я пришел к выводу что после разрушения Вулкана мне следовало бы вспомнить о долге перед моим народом.
I became concerned... In the light of Vulcans demise... that I owed a debt of duty to my species.
Слышал о тяге к перемене мест?
Ain't you never heard of nobody having the walking blues?
Совет Криптона постановил : никто и никогда не вернет к жизни чудовище, вид и память о котором вызывает ненависть.
It has been decreed by the council of Krypton that none will ever again give life to a deformity so hateful to sight and memory.
Также к ним поступает шквал анонимных звонков с информацией о причастности нашего Криптонского гостя.
Now, my sources are telling me they are getting a barrage of anonymous and credible tips with all roads in this investigation leading to the Kryptonian visitor.
Ты уверен, что нет не с кем я могу поговорить о нашей презентации к королю?
Are you sure there isn't someone I can talk to about our presentation to the king?
К тому времени, как мы туда доберемся, мы будем знать все важное друг о друге.
By the time we get there, we'll know everything important about each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]