К лучшему Çeviri İngilizce
2,366 parallel translation
Вот именно, всё к лучшему.
Exactly. It's a good thing.
Может, то, что я уезжаю, может, оно и к лучшему.
Maybe- - the thing is I'm leaving, so it's probably for the best.
Изменить Англию к лучшему. Мы опять будем счастливы.
Do the good for England you've dreamed of and then we can be happy.
Но для вас с Джимом изменения будут к лучшему.
Okay, but for you and Jim, for the better.
Да и вообще это к лучшему.
Yeah, it's probably for the best.
Я вернусь домой. Я буду защищать тебя, изменю к лучшему эту страну для тебя.
I'll come home, keep you safe... make this land better for you.
Чтож, может это к лучшему.
Well, maybe it's for the best.
оно и к лучшему.
But maybe it's better this way.
К лучшему или худшему.
- Ooh. - For better or worse.
Наша задача быть лучшими докторами, какими мы только можем быть, чтобы те, кто будет после нас могли стремиться к лучшему.
It is our responsibility to be the best doctors we can possibly be so that those who come after us can strive to be their best.
Может, для тебя это и к лучшему.
Maybe this could be good for you.
Но для меня это даже к лучшему.
Oh, it's been great for me.
Это... к лучшему.
It's - - it's for the best.
Может так оно и к лучшему.
Maybe that's fine.
Иногда это к лучшему.
Sometimes it's better that way.
Это к лучшему.
It's for the best.
Но это к лучшему.
But it's for the best.
Но я хочу всё изменить к лучшему.
But I want to make it better.
Хочу, чтобы мама меняла все к лучшему
♪ I want a mom to make it all better ♪
Может быть к лучшему, что он уходит.
Maybe it's good if he goes.
Но я в конце концов призналась, и все изменилось к лучшему.
But I did confess in the end and it made things a lot better.
Возможно, это к лучшему.
But maybe it's for the best.
И ты можешь изменить этот мир к лучшему, но не таким путем.
And you're going to make this world a better place, but not like this.
Не знаю, что и сказать, Тэйн. Если и пропало - это ведь к лучшему?
I don't know what to tell you, Thane, but if it's gone, it's a good thing, right?
Нет, это не к лучшему!
No! No, it's not a good thing.
Я думаю, что это к лучшему.
I guess that's for the best.
Ну, я полагаю, к лучшему отвлечению - удовольствию.
Well, I guess, toward the best distraction there is- - pleasure.
Возможно, это к лучшему. Точно.
It's probably just as well.
К лучшему, если вы спросите меня.
for the better, if you ask me.
Может, оно и к лучшему.
Probably just as well.
Мы можем изменить мир к лучшему, сынок.
We can make a better world, son.
Это к лучшему.
It's okay.
Когда переедете, ваша жизнь изменится к лучшему.
Yeah, if you change your home I'm sure your luck will change.
Все может измениться к лучшему.
It could all turn out to be fine.
Ваша работа, ваши отношения, все в вашей жизни изменится к лучшему.
Your work, your relationship, everything in your life will be enriched.
Это к лучшему.
Probably for the best.
Иногда происходят ужасные вещи и тебе удается их избежать, но это не значит, что все идет к лучшему.
Sometimes something happens, something terrible avoided, but that don't mean it was for the better.
Ты знаешь, это к лучшему.
You know it's for the best.
Что же, хорошо. Это наверное даже к лучшему.
Yeah, well, it's probably just as well.
Послушайте, я не знаю, если Глориане потребовалась всего лишь одна победа, единственная, чтобы для них всё обернулось к лучшему, и поскольку кое-кто нуждается в том же, я прошу их, пожалуйста, пожалуйста, пересмотреть решение.
Listen, I don't know if-if Gloriana ever needed just one victory, just one win to turn things around for themselves, and as someone that needs exactly that, I'm asking them to please, please reconsider.
И, вероятно, это к лучшему, потому что твой бывший только что зашёл в ресторан.
And it's probably good because your ex-boyfriend just walked into the restaurant.
Я думаю, он действительно может изменить мир к лучшему.
I think he could make a real difference in the world.
Не трудно было измениться к лучшему с тех пор, как я рыдала в ванной на полу.
Wouldn't be hard to improve on that, since I was sobbing all over a bathroom floor.
Думаю, это даже к лучшему.
Well, it seemed like it was for the best.
Все к лучшему.
It's for the best.
Что ж, это точно к лучшему.
Well, this is absolutely for the best.
Может, даже к лучшему, что он забыл.
Maybe it's better he forgot.
Очень тяжело, но, ты знаешь, это к лучшему.
It's really hard, but, you know, it's good.
И ты обратился ко мне, а не к своему лучшему другу и констеблю, за помощью?
And you went to me and not to your best friend and constable for help?
Может, это к лучшему.
[Booing and light applause] Maybe it's for the best.
Она была очень честна и ее слова о том, что она будет подталкивать меня к лучшему, а не о том, почему она лучше, действительно обрели для меня смысл.
And this is my best friend Grace. Hello. Who do you want to turn around?