К смерти Çeviri İngilizce
2,575 parallel translation
Но затем Флинна приговорили к смерти.
But then Flynn was sentenced to death.
Когда террористы убили тысячи невиновных, они были приговорены к смерти.
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die.
Если вы думаете, что Роза как-то причастна к смерти Марко, то вы серьёзно заблуждаетесь.
If you think that Rosa had anything to do with Marko's death you got another thing coming.
Мог ли Гвилим иметь какое-то отношение к смерти Майкла Рейнольдса?
Could Gwilym have had anything to do with Michael Reynolds's death?
Да, информация, которую она послала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Если этот отёк увеличится во время операции, есть вероятность, что циркуляция крови будет недостаточной, что может привести к смерти мозга.
If that swelling increases while we're operating, there's a possibility that she might not get sufficient circulation, which could lead to brain death.
Что за садист решил, что мы должны праздновать неумолимое приближение к смерти?
What sadist decided that we should celebrate the inexorable march toward death, anyway?
Я не имею отношения к смерти того человека.
I had nothing to do with that man's death.
Вы привели мальчика к смерти... двух мальчиков... один с размахом кисти, красная "Х" небрежно коснулась, конец жизни, другой убит в лесу.
You put a boy to death... two boys... one with the sweep of a paintbrush, a red "X" carelessly applied, a life over, another boy slain in the woods.
Мы знаем, что эта болезнь может привести к смерти.
We know that this sickness can be lethal.
Комикс, который вы пытались купить - - принадлежит ей в книге "Мост к Смерти".
The comic book that you tried to buy - - it belonged to her in "Bridge Into Death."
С 1973 года, 140 человек в Соединенных Штатах были оправданы будучи приговоренными к смерти.
Since 1973, 140 people in the United States have been cleared while on death row.
Я чувствую, что произошедшее там может иметь отношение к смерти Джейсона.
I just have this feeling that whatever happened down there may have something to do with Jason's death.
Вы нашли свидетельства её причастности к смерти Билла?
Did you find some evidence to connect her to Bill's death?
Я говорю, что мы приговариваем судью Харпер к смерти от смертельной инъекции ".
I say we give Judge Harper this sentence... Death by lethal injection. "
Да, информация, которую она отослала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Через 17 лет после его смерти Хан Мён Хве был обвинён в отношении к смерти матери Короля Ёнсана.
17 years after his death, Han Myeong-hwoe was accused of being related to the death of the birth mother of King Yeonsan.
Она была вытолкнута из движущейся машины и получила множественные повреждения, любое из которых могло привести к смерти.
She was pushed out of a moving vehicle and received multiple injuries, any of which could have caused her death.
Разборки белых привели к смерти черного человека.
A white man's squabble has taken a black man's life.
Чем ближе к смерти, тем больше чувствуешь себя живым
The closer you are to death, the more alive you feel.
"Готовься к смерти!"
"Prepare to die!" "Prepare to die" "
Приготовься к смерти. "
Prepare to die. "
... Приговариваетесь к смерти...
... Sentenced to death...
Мы все ознакомились с информацией, имеющей отношение к смерти Джая Уилкокса.
We all reviewed the intelligence surrounding Jai Wilcox's death.
Хочешь найти того, кто причастен к смерти Джая?
You want to search someone's hands for Jai's blood?
Теперь, если она узнает, что на самом деле произошло, что вампиры и ведьминские чары были замешаны, она будет искать, искать, и искать, пока это не зайдет слишком далеко и не приведет её к смерти.
Now, if she finds out what really happened, that the vampires and witch hexes were involved, she will dig and dig and dig until she digs too deep and gets herself killed.
Позволили бы тебе делать то, что привело бы тебя к смерти, и вы по-прежнему мой народ.
Letting you do that would've been letting you die, and you're still my people.
Любой человек, нарушивший параграф 229 этой статьи и чьи действия привели в результате к смерти другого человека, должен быть предан смерти или заключен в тюрьму пожизненно. "
Any person who violates section 229 of this title and by whose action the death of another person is the result shall be punished by death or imprisoned for life. "
Если смешать кровь разных типов, это вызовет образование тромбов и скорее всего приведёт к смерти.
If blood types are mixed, it causes agglutination, and likely death.
Если смешать кровь разных типов, это вызовет образование сгустков и вероятно приведёт к смерти.
( Dr. Grace ) : If blood types are mixed, it causes agglutination and likely death.
Не имеете ли вы какое-нибудь отношение к смерти Алис.
On whether you had anything to do with Alys'death.
Когда люди близки к смерти.
When people are close to death.
Вопрос в том... Имеет ли она хоть какое-то отношение к смерти мистера Сото?
Question is... does it have anything to do with Mr. Soto's death?
Просто я не думала, что моя работа с Лайнусом имеет какое-то отношение к смерти Феликса Сото.
I just didn't think my work with Linus had anything to do with Felix Soto's death.
У меня есть всё, что нужно чтобы тебя не приговорили к смерти.
I have everything I need to keep them from sentencing you to death.
Мы пытаемся установить, что делал Майкл в дни, которые привели к его смерти, мистер Джеймс.
We're trying to establish what Michael did in the days leading up to his death, Mr James.
Я был вынужден наказывать его время от времени, но я не имею никакого отношения к его смерти.
I had to discipline him from time to time, but I had nothing to do with his death.
Три смерти, все возвращают нас к юридической фирме "Бэнкс и Бауэр".
Three deaths, all leading back to the law firm of Banks and Bauer.
К моменту его смерти... Моя жена меня не выносила, а собственный сын считал расистом.
By the time he was done, my wife could barely stand the sight of me, and my own son thought I was a racist.
Его мать относится к этому так, словно он при смерти.
His mother's treating it like he's dying.
Мы водили его к детскому психологу, когда он был маленьким, и она предположила, что, возможно, он винит себя в смерти матери.
We took him to see a child psychologist when he was small and she thought it might be something to do with him blaming himself for his mum's death.
Закон относится только к детям, зачатым после смерти отца, если зачатие произошло не позднее, чем через 2 года после смерти отца.
The code is only relevant to posthumously conceived children if they were conceived within the two years of the father's death.
К тому же, мои папы будут оплачивать за меня аренду до моей смерти. А я так больше не хочу, я хочу быть взрослой, хочу жить как хочу и делать что хочу.
Plus my dads would pay my rent till I died, and I don't want that anymore because I want to be grown up and living and making it on my own.
Вы считаете что Бельтро причастна к его смерти?
Are you implying that Beltro had something to do with his death?
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, которые находились под нашей охраной на конспиративной квартире ЦРУ.
Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection on American soil.
Потому что помимо всего прочего, если ты приведешь меня к Морриган, она замучает меня до смерти, и мне невынасимо видеть запятнанную совесть твоей Лили Уайт.
Because after all, if you take me back to the Morrigan, she'll torture me to death, and I would hate to see that stain your lily white conscience.
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, находившихся под нашей охраной.
It's untraceable. Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection.
К примеру, ваши родители не могут заставить вас передать часы вашему первенцу.. тому, кого не существовало до их смерти.
So, for example, your parents cannot require you to give your watch to your firstborn daughter... someone who did not exist when they died.
Смерти среди учеников иногда приводят к серьёзным эмоциональным проблемам.
Um, deaths in the student population can sometimes lead to serious trauma issues.
Вернись сюда немедленно! и он был близок к смерти. не будь дураком.
Denny, don't be a bloody fool.
Прости, что приходится торопить тебя к твоей собственной смерти, Нейтан, мне действительно жаль, но Беды разрушают этот город и терпение Стражи на исходе.
It's the supremes. I'm sorry to have to rush you. Toward your own death, Nathan.