Смерти Çeviri İngilizce
31,360 parallel translation
В вечер своей смерти Стивен Лэнгам решил, что ему нужно было подняться на вулкан Эсми и заночевать там.
See, on the evening he was killed, Stephen Langham decided he needed to go up Mount Esmee and spend the night.
Значит, тот, кто курил в лесу, вероятно, был там во время смерти жертвы.
So whoever was smoking in the woods was probably there right around the victim's time of death.
Уже после смерти?
After he was already dead?
Откуда у человека взялся перелом прыгуна после смерти?
How would a guy get a jumping fracture when he's already dead?
Думаю, у Йена был И.И., который был вам нужен для секс-кукол, но он его вам не отдавал, поэтому вы решили убедить его с помощью силы, вы забили его до смерти.
I think that Ian had the A.I. you wanted for your sex dolls, but he wouldn't give it to you, so you decided to convince him using force, you wound up beating him to death.
Вы двое кайфовали в ночь его смерти.
You two were tripping on acid together the night that he died.
А если бы были избраны, и этот разговор у нас был в конце декабря или начале января, тогда да, Сайрус стал бы президентом, в случае смерти Варгаса.
If they had been, if we were having this conversation in late December or early January, then, yes, Cyrus would become President if Governor Vargas died.
Вам нужно объявить о его смерти, сэр. И как можно скорее.
You need to announce his death, sir, as soon as possible.
Эбби, дело не в сообщение о смерти Фрэнки.
Abby, this is not just about announcing Frankie's death.
Этим утром президент объявит о смерти Фрэнки Варгаса.
The President's going to announce Frankie Vargas'death this morning.
С глубоким чувством утраты я сообщаю о смерти губернатора Франсиско Варгоса.
It is with a profound sense of loss that I am announcing the passing of Governor Francisco Vargas.
Мы последовали за фонариками, я спас тебя от Готель, ты спасла меня от... смерти, и в результате ты получила самую четкую прическу в мире.
We followed some lanterns, I saved you from Gothel, you saved me from... death, and then you got arguably the world's most overly dramatic haircut.
Они рядом, пытаются связаться с тобой, сказать тебе что-то, потому что все смерти разные.
They're there with you... reaching out... trying to tell you something. Because not all deaths are the same.
Я имею в виду, ты же понимаешь, что такое устроить инсценировку смерти?
I mean, do you know what it would take to stage a death?
Что вам известно о смерти Сары Харви?
What do you know about Sara Harvey's death?
Они так и остались висеть после смерти Глорианы.
They left it that way after Gloriana passed.
Это мастерская по ремонту компьютеров, Калеб, единственная опасность - это заскучать до смерти.
It's a computer repair shop, Caleb the only danger I'm in is being bored to death.
Но я не думаю, что Ханна имеет какое-то отношение к смерти Шарлотты.
And I don't think that Hanna had anything to do with Charlotte's death.
Если кто-то хотел, чтобы вы не узнали о его смерти, тогда зачем отправлять вам его часть?
If somebody wanted you to think he was alive, why would they send you part of him?
Привкус в твоём рту, это привкус смерти.
That taste in your mouth that's what dying tastes like.
Он заслуживает смерти.
He deserves to die.
И позже, встретившись с бомбами и пулями смерти... ты делаешь это без знамён.
"Later, if you faced the death of bombs and bullets..." you did not do it with a banner.
Травму головы она получила непосредственно перед смертью, но причиной смерти было утопление.
The head injury happened just before she died, but the cause of death was drowning.
Время смерти с 4 до 5 вечера.
Time of death 4 : 00 to 5 : 00.
После смерти сестры, я уже такое видела с моим отцом.
I saw it with my dad after my sister died.
Почему вы не рассказали о споре Джеммы с женихом в день ее смерти?
Why didn't you tell us Gemma argued with her fiance the day she died?
Я её не видела. Да, но вы пытались увидеться с ней в день ее смерти.
Yeah, but you were trying to see her the day she died.
Никто, кроме Элис, не костерил её, но кто-то желал ей смерти.
No-one except Alice has a bad word to say about her, but someone wanted her dead.
Только в день своей смерти она оставила сообщение его офицеру по УДО, говорила о какой-то проблеме с Томом.
Only she left a message for his probation officer the day she died, saying there was some sort of issue with Tom.
Они обе знали что-то о смерти Дейви, и Джемма воспользовалась этим.
They both knew something about Davy's death, and I think that is Gemma using it.
В ночь смерти Джеммы вы с Джамилем спали здесь, так?
The night Gemma died, you and Jamil slept here, is that right?
София подала в отставку до смерти Джеммы.
Sophia had resigned by the time Gemma died.
Вы винили Джемму и Софию в смерти вашего сына, так?
You blame Gemma and Sophia for your son's death, don't you?
Вы пошли рассказать им правду о смерти их сына?
So you were going to tell him the truth about his son's death?
Это из-за неё отец допился до смерти.
She's the reason he's drinking himself to death.
В ад попадаешь не после смерти. он наступает, когда отнимают всё, что ты любишь.
Hell isn't where you go when you die, it's what you become when everything you love has been taken away.
Бедолага, усрался до смерти.
Poor sod, he shit himself to death.
Я расстроена из-за смерти нашего друга, а не из-за этой ужасной женщины.
I'm upset because our friend is dead, not because of that terrible woman.
Скоро сообщат официальную причину смерти, и мы еще не знаем, кто анонимный источник.
The M.E. will release the cause of death soon, and we're still looking for who the source is.
Она велела ему почистить телефон до того, как он узнал о смерти Уэса.
She told him to clear her phone before he knew that Wes was dead.
Доктор Брэдфилд из офиса медицинской экспертизы подтвердила наши первоначальные подозрения, что причина смерти мистера Гибинса - это удушение угарным дымом.
Dr. Bradfield of the Philadelphia Medical Examiner's Office has confirmed our initial suspicions that Mr. Gibbins'cause of death is asphyxiation due to smoke inhalation.
Доктор Брэдфилд из офиса медицинской экспертизы Филадельфии подтвердила, что причина смерти мистера Гибинса - это удушение угарным дымом.
Dr. Bradfield of the Philadelphia Medical Examiner's Office has confirmed that Mr. Gibbins'cause of death is asphyxiation due to smoke inhalation.
Мисс Китинг подавлена из-за смерти своего студента.
Ms. Keating is clearly devastated by the loss of her student.
Уверена, некоторые из вас очень рады его смерти. Теперь ваше место в рейтинге стало выше. Круто.
Yeah, I bet some of you are really happy that he's dead'cause that means your ranking goes up one.
Вы установили причину смерти?
You circling a cause of death yet?
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до своей смерти.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Если Эннализ как-то причастна к его жуткой, чудовищной смерти, мир должен об этом узнать.
If Annalise had anything to do with him dying a horrible, horrible death, then the world needs to know that.
Сильвия Махони предоставила ДНК в лабораторию для анализа. за пять дней до смерти Уэса. И?
Sylvia Mahoney submitted DNA to a lab for analysis five days before Wes'death.
Я всё еще в шоке от его смерти.
I'm still in shock that he's gone.
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до смерти.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Наличие этих факторов привело меня к заключению, что причиной смерти мистера Гиббинса послужило удушение от вдыхания дыма.
The presence of those two factors led me to conclude that Mr. Gibbins'cause of death was asphyxiation by smoke inhalation.
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертью 38
смертей 25
смертельный удар 24
смертный грех 28
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертью 38
смертей 25
смертельный удар 24
смертный грех 28
смертельное оружие 30
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21