English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какого цвета

Какого цвета Çeviri İngilizce

607 parallel translation
Госпожа Котийо, какого цвета Барон сегодня?
Madame Cotillot, what color is the Baron today?
Какого цвета её лак для ногтей?
What color nail polish does she use?
- Какого цвета глаза Энн?
- What color are Annie's eyes?
Э, какого цвета её лак для ногтей?
Uh, what color nail polish does she use?
Если бы вы позвонили мне и спросили : какого цвета у вас волосы и есть ли у вас усы?
If you'd rung me up and asked me were you fair or dark or had a moustache, I wouldn't have known.
Какого цвета пальто у подозреваемого?
What was the color of that suspect's coat?
Да. Какого цвета?
What color was it?
Это очень тактичный ответ, даже если Вы не знали об этом. Какого цвета платье на Вас будет?
I'm supposed to find out tactfully and without your knowing it what color dress you'll be wearing to the dance.
Какого цвета было платье жертвы?
- Yes, but where exactly?
- Какого цвета деревья?
- What color are the trees?
- Какого цвета они были в прошлом году?
- What color were they last year?
- Какого цвета?
- Which color?
Какого цвета? Голубая.
- What color?
ƒевушка хотела бы знать,... какого цвета на мне нижнее белье....
This is from a lady who wants to know if I wear this outfit to pin tails on donkeys. See?
Простите, а какого цвета?
Excuse me, what color you prefer?
Мне так и не довелось увидеть, какого цвета у нее глаза.
I never had a chance to see the color of her eyes.
Да, извините, но со спины не разобрать, какого цвета ваш воротник.
Yes I'm sorry, but when your backs are turned it's very difficult to see.
Какого цвета?
What color?
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
What colour is Monte Pellegrino today?
- Какого цвета узо?
What color is ouzo?
Какого цвета?
What colour is it?
Извините. Мне, знаете ли, сейчас все равно, какого цвета на мне галстук.
Doesn't matter to me now what color tie I'm wearing.
Извини, я хотел бы узнать, какого цвета он был, когда...
It says... - I already have one "little present". - It's a Useful Present.
Какого цвета?
What colour?
- Какого цвета бумажник-то? - Чёрный, мсье.
- What color is it?
Какого цвета? Красную!
Riding...
Какого цвета была слюна?
The saliva, what colour?
Так какого цвета машина - горчичная?
Okay, let's see. The color of the car was, uh, mustard.
- Какого цвета была белая лошадь Гарибальди?
- Go away! - What colour was Garibaldi's white horse?
Какого цвета ее волосы?
What color is her hair?
Какого цвета мои глаза?
What's the color of my eyes?
– Какого цвета у него волосы?
- What is the colour of his hair?
Слушай, реши, какого цвета ковролин будем брать.
Listen, make a decision about a color for the carpets.
А какого цвета у неё волосы?
What colour hair does she have?
И какого цвета голос нашего генерала?
And what color is the voice of our general?
Теперь я хочу посмотреть, какого цвета у них кровы.
Now I want to see what colour their blood is.
Нет, зачем его делать какого-то цвета?
No, let's not have any color. No color.
Какого она цвета?
What color is it?
Какого они цвета?
What color are they?
Какого это цвета?
What colour is it?
Ну, они какого-то обычного цвета...
Sort of a nondescript neutral sort of...
Такая же, как сестра, являешься домой когда угодно, какого угодно цвета
You're as bad as your sister coming home from... work at all hours and all colors.
- А какого они цвета?
- What colour are they?
Какого цвета?
Which one? The blue or the pink?
И знаешь, какого он будет цвета?
And you know what color it is?
- Какого он цвета был?
- What color was he?
А ваше кофе, какого оно цвета?
But your coffee, does it have a color?
Рабочий класс должен дать единый ответ и навсегда избавиться от любых форм империализма, неважно, какого он цвета.
The working class has to give a united response and to kick out for good and all every form of imperialism, whatever its colours.
И мои дети смогут рисовать куриц такого цвета, какого они захотят.
AND I WON'T THROW THE SHOE AND HIT THEM IN THE THROAT.
Ох, чёрт... Блин, да знаю я, какого он цвета.
Oh, shit... hell, I know what color he is.
Ладно, мистер Всезнайка, Вы такой умный, скажите нам, какого оно должно быть цвета?
All right, Mr Wiseguy! You're so clever, you tell us what colour it should be!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]