English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Каприз

Каприз Çeviri İngilizce

148 parallel translation
" Очередной каприз!
" Another one of your whims!
Мой выходной - это лишь каприз...
My holiday is just caprice...
Это был всего лишь каприз.
That was only a whim.
Мой каприз.
A whim.
Маленький каприз.
Just a whim.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
Business - playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
Любой твой каприз.
Anything you say.
- Нет, я думаю, это был просто каприз.
- No, just a whim, I suppose.
Каприз этой хитроумной женщины разрушил вашу жизнь?
It is the whim of this evil and designing woman to wreck your life?
Поверь мне, это не каприз.
Try to understand :
Любой каприз моих подопечных будет выполнен.
Any libation any of my folks want. That's what my folks is gonna get.
Я могу позволить себе этот каприз перед тем, как умереть!
I must fulfill this whim before I die.
Ты видишь? 3 000 песет Я заплатил за твой каприз - Драгоценности мои
You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back.
Что это каприз старика?
It's just old age folly!
У вас это только каприз.
What do you want?
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Artificial, perhaps, or a freak of nature.
Еще один каприз природы!
Other quirks and triumphs of nature!
Это мой маленький каприз!
It's my whim!
Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную.
If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect.
мадам Каприз. Ничего постыдного!
Don't be embarrassed, Madame Caprice.
- Каприз.
Caprice.
месье Каприз. - Добрый вечер.
Good evening, Mr. Caprice.
месье Каприз.
Good night, Mr. Caprice.
Вы - месье Каприз.
You're Mr. Caprice.
это был просто каприз. Дафна такая удивительная, Берти, как нежное божество.
Daphne's so wonderful, Bertie, like a tender goddess!
Вы разве не приходили в старый "Каприз"?
- Did not it use to go to the Caprice?
Рядом с клубом "Каприз".
Near Don't Tell Mama, the club.
Каприз моей мамы.
My mom's idea.
" Любовь - каприз иль чувство?
" Is love a fancy or a feeling?
"Любовь - каприз иль чувство?"
Is love a fancy or a feeling?
Я думала, что люблю его, но... это был детский каприз
I thought I loved him but... It was a childish fancy.
Нам не помешает каприз выскочки!
I will not be thwarted by an upstart lordling!
Любой каприз за ваши деньги.
We try to give quality for our money.
Звучит как каприз природы.
Sounds like a freak of nature.
Коль он в городе живёт, ехать прочь его каприз,
If you put me in a house I would much prefer a flat
Это просто каприз.
It's just a fling.
Может это больше чем каприз, и мы сможем встречаться как взрослые? "
Could he be more than a fling? Could he be a potential boyfriend? "
Наша жизнь - случай, каприз.
Life is only luck
Да, нечаянный каприз... в августе.
Yeah, it's just a sudden whim I had in August.
Но, любой твой каприз, Брайан.
But I would do anything for you, Brian.
Если я смогу хоть как-то скрасить перелёт, скажи прямо, я исполню любой каприз.
So if there is anything at all I can do to make your flight more pleasant, you be sure and let me know now.
Выполняй его любой каприз.
Give him whatever he needs.
Итак, фаршированные баклажаны, салат - "каприз", хуммус и – выдающееся достижение – жареный цыплёнок, который на самом деле не зажарен, а запечён, но на вкус как жареный, так что никто не будет чувствовать себя виноватым.
Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, Alright, stuffed eggplant, Caprese salad, hummus, and the piece de resistance, and the piece de resistance, fried chicken, which is not really fried but baked - fried chicken, which is not really fried but baked - but baked to taste like fried so nobody feels guilty.
... Дружище, она на Сэнсоме, это рядом, серебристый "Каприз".
That'd really help me out. It's on Samson, half block, silver Caprice.
Что это за новый каприз?
What's this new whim?
Это всего лишь каприз.
Just a passing fancy.
Но это уже каприз.
You'll get to know me.
В ресторане "Каприз"...
The Caprice?
Нет, Матье, это не каприз.
It's not a whim!
- Глупый каприз.
But then they managed to unlock it anyway.
Любой каприз, нытьё, треб...
Every selfish, whiny, little de... no, you cannot seat me next to Tim Walsh. Exactly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]