Клевых Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Когда я выберусь отсюда, я покажу тебе несколько клевых вещей.
Once I get out of here, I'll show you some great things.
Я хотел бы подобрать себе одно из таких же клевых.
I might pick one of those babies up for myself.
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool kids'table?
Накупить клевых топиков, улететь в Голливуд и выйти замуж за Ли Мейджорса.
Buy some really cute tops, fly to Hollywood and marry Lee Majors.
Ну что, Стивен? Когда мы с Донной приедем в Маркетт там будет куча клевых мальчиков.
When I go to Marquette with Donna this weekend... there'll be lots of cute boys around.
Куча клевых мужиков носила кольца.
Plenty of classy men wear rings.
Мы, рок-легенды, повидали много клевых тусовок.
Hey, as rock legends, we've had some pretty good times.
У них было несколько клевых песен сегодня!
They played some good songs tonight!
Хотите заполучить двух клевых девушек на выпускной?
Do you want to take two hot girls to prom?
Сын, я знаю, как мы сделаем из тебя лучшего атлета и своим среди клевых ребят.
Son, I know a way we can make you a better athlete and get you in with the cool kids.
Поскольку есть 4 миллиона клевых девушек в этом городе без потери памяти,
Because there are 4 llion hot girls in this city who don't have amnesia,
Тут полно клевых штук, можете их поломать.
I got some other cool shit you can break.
О, я могу сделать из кончиков волос такие штучки в стиле клевых парней. ( двойной смысл : я могу дать тебе советы, как быть клевым парнем )
Ooh, I could give you some cool guy tips.
- Есть потрясающий дом на моем маршруте, с кучей разных клевых вещей, и нет сигнализации.
- There's this amazing house on my delivery route, with all kinds of valuable stuff and no alarm.
Я не был одним из тех клевых малых, если ты это имеешь в виду.
I wasn't one of those cool kids, if that's what you're asking.
Теперь мы приятели, и я могу посвятить тебя в некоторые из наших клевых школьных проделок.
Now th we're buddies, I can let you in on some of the cool scams we run at school.
Сперва мы получили тех двух потрясающих девушек, а теперь, нам дали кучу Клевых девчонок.
We bailed on those two beautiful girls and now we're Being rewarded with a sea of Beautiful girls.
Там столько всяких клевых игрушек, лазеров, и прочих штуковин.
We've got some cool toys, you know. Lasers and stuff.
У меня тут в машине пара очень клевых пацанов.
I've got a couple of very cool looking guys in the back of my car.
а если у них есть радио, то никакие они не бомжи, а притворщики в клевых кедах и с хорошими зубами
If they have one, they're not, they're pretend ones with nice trainers and good teeth.
Прежде чем мы начнем, у Криса Гриффина есть пара слов для клевых детишек Ага, привет, ребята!
Before we begin, Chris Griffin has an announcement for the cool kids.
Я бы предположил, что двое таких "клевых пацанов"
Two "hip young guys" such as yourselves
Заставляет задуматься обо всех клевых парнях в мире.
Makes you think of all the hot guys in the world.
Вокруг столько клевых парней.
There's hot guys everywhere.
У тебя много клевых качеств.
There's, like, so many awesome things about you.
На самом деле, тут есть пара клевых мест.
Actually, there are a couple cool places in here.
Чувак, есть огромное количество клевых вещей, которыми мы можем заняться этой ночью.
Dude, there are so many cool things we could be doing tonight. Look.
Да, у нас тут полно клевых телок.
Why, yes, we do have lots of hot chicks around here.
Получаете 2 клёвых балла ".
Collect two cool points. "
Получи 3 клёвых балла ". Да!
Collect three cool points. " Yeah!
Получи 3 клёвых балла. "
Collect three cool points. "
Встречаешь много клёвых людей.
You meet a lot of really cool people.
Я пошёл в магазин для гурманов, набрал всяких клёвых дорогих вещей.
I WENT TO THE GOURMET SHOP AND I GOT A LOT OF COOL, EXPENSIVE STUFF.
Всё ещё остаётся множество вариантов всяких клёвых пневмоний.
There's still plenty of other cool pneumonias.
Ребят, мы как бы в школе и сидим за столом клёвых.
You guys, it's like we're in high school and we're at the cool table.
Мы три клёвых парня, ищем других клёвых парней... которые хотят оттянуться в нашем особняке для вечеринок "
We're three cool guys looking for other cool guys... who wanna hang out in our party mansion. "
"Мы три клёвых парня, ищем других клёвых парней, которые хотят оттянуться в нашем особняке для вечеринок"
Okay. "We're three cool guys looking for other cool guys who wanna hang out in our party mansion."
Мы три клёвых парня, ищем других клёвых парней...
We're three cool guys looking for other cool guys...
Может пара клёвых сисек.
Maybe a nice set of tits.
У них там куча клёвых штук.
They have tons of cool stuff.
Встреча Клуба Клевых Детишек будет в 3 : 15
Yeah, hey, guys.
Короче целая толпа клевых парней и сумасшедшик чик.
You know, a whole crowd of cool cats and crazy chicks.
Два клёвых соревнуются друг с другом, мне надоело соревноваться.
Two awesomes cancel each other out, and I'm tired of being cancelled out.
Он может сделать клёвых роботов из груды старого мусора.
He can make cool robots from pretty much any old scrap.
Кто объяснит, почему меня оторвали от клёвых бабулек с ВаngingGrаnniеs.соm?
Someone wanna tell me why I had to log off
Хуй знает кто это все такие, но тут полно клёвых евреев, а это хорошо для нас.
I have no idea who the fuck these people are, But they're a lot of cool jews, So it's a good thing for us.
Тут полно клёвых евреев, Сэмми... полно клёвых евреев.
A lot of cool jews here, sammy... a lot of cool jews.
Ты натворил много клевых делишек с ним.
[Both Groaning]
Это клёвое место для таких же клёвых ребят, или как?
Is the hall the new kitchen for the cool kids, or something?
Мы сможем вместе поискать новых клёвых мальчиков!
We can find fun new guys together!
- Да. Чувак, там внизу столько клёвых вещей я буду ещё нырять и искать их.
Dude, there's so much cool shit down there, I'm gonna keep diving looking for it.