Колодки Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
She's been condemned to the block for warning us.
И скорее ставьте колодки.
Without ceremony, erect the pillory
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад : Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
Колодки надо менять.
The shoes got to be replaced.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать коробку, передачи.
Needs some suspension work and shocks and brakes, brake pads, linings, steering box, transmission, rear end.
Деметрий потребовал, чтобы я перед высадкой в город заковал тебя в колодки и передал архонтам.
Demetriy asked me to chain you before we go on land, and give you to the archons.
на тебя наденут колодки прежде, чем тебе будет 20.
You'll be clapped in the stocks before you're 20.
Никто не знает, где были эти колодки.
You never know where those swabs have been.
- Тебя посадят в колодки.
- They'll put you in the stocks.
- Нужны новые колодки.
- Need new brake pads.
и мистера Прина схватили, осудили и заточили в колодки.
So, Mr Prynne was tried, convicted, and sentenced to the stocks.
Это для "Cупер-надежной тормозной колодки" Это просто для "Супер-колодки".
This is for our Super Durable Brake Shoe. This for our Super Brake Shoe.
А это для "Стандартной колодки".
And this is for our Standard Brake Shoe.
А вот и сами колодки.
And here are the brake shoes.
В колодки.
To the stocks.
Ну, а ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
And the cowboy knows Roman dude wants to take over his territory so he rounded up a posse and put him in the stockade.
Насколько я помню, в наказание за браконьерство полагаются колодки.
The last time I looked, the law punished poaching with a tanning or a spell in the stocks.
- Виктор, он особо подчеркнул, что именно я должен надеть на него колодки.
I'm supposed to lock him in, Victor. He was very specific about that.
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
You ever think you might be fuckin'up on purpose just to keep yourself in here?
Колодки прочь!
Ohocks away.
Ты опять играл со своей едой? Король посадил меня в колодки.
Have you been playing with your food again?
Кстати, спасибо за вчерашнее, я слышал, тебя посадили в колодки.
By the way, thanks for yesterday,
Нам еще необходимо менять тормозные колодки каждые 25 тысяч км, а не когда вздумается.
We expect to change the brake pads every 25,000 k's, not every 5 minutes.
Эй, если уж кто и ценит хорошие колодки - так это евреи.
Hey, if anyone appreciate a good yoke it's the yews
Пожалуйста, скорей сберитесь в путь. Пора забить в колодки этот ужас, гуляющий на воле.
Arm you, I pray you, to this speedy voyage, for we will fetters put upon this fear, which now goes too free-footed.
Да, и ещё замени тормозные колодки.
You could use new... brake pads, too.
Если это так, то на тебя наденут колодки.
If this is the case... you shall be thrown in the stocks!
Что у вас за темы? Виселицы, казни, колодки и война.
Guys, what is it with you... and the executions... and the gallows and the stocks... and the war?
И тормозные колодки ещё не установлены.
And the brake shoes are not yet mounted.
И колодки нас не интересуют, пожалуйста!
And we'll also leave the brake pads alone. Please!
Понадобится - сжигай к черту колодки.
Burn the block out, it doesn't matter.
В колодки их!
Put them in chains.
А ну быстро всех в колодки!
Get the last barbarians in the cart.
Это сопля не помещается в колодки.Что мне дeлать?
- Should I just throw him away?
Что вы сделаете? Бросите меня в колодки?
What are you gonna do, throw me in "ye stocks"?
Мне нужно колодки на.
I need the pads on.
- Убрать колодки!
Chocks away then!
Ты должен закрепить провод с красной стороны переключателя на оранжевой стороне колодки реле.
You got to run a wire from the red side of the switch to the orange side of the relay socket.
Колодки, в которых в тебя бросаются помидорами.
They've got the stocks, you know, where we throw tomatoes.
Мы делаем колодки для всех наших клиентов, с учетом любых особенностей стопы...
We make a last for each of our customers taking into account any idiosyncrasies of the foot...
- Забавно, что ты это сказал, потому что я применял подобную тактику при покупке, так я заметил - очень хорошие тормозные колодки, для машины на продажу. - Правда?
It's funny you should say that, because I employ a similar tactic when I'm buying a car, so I looked at things like - it has very high-specification after-market brake pads.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
Приготовьте колодки.
Prepare the stocks.
колодки и диски в хорошем состоянии
Pads and rotors at acceptable levels. "
Просто искал кое какие клеммные колодки.
I was just looking for some terminal strips.
Вы просто поворачиваете этот регулятор пока тормозные колодки почти не коснуться колеса.
'You simply rotate this adjuster'until the brake blocks are almost in contact with the wheel.
Я долью жидкости для автоматической трансмиссии, перепроверю тормозные колодки, а потом ты можешь отправляться в путь.
I'm going to top up the transmission fluid, double-check the brake pads, and then you'll be on your way.
Я обещаю, что он посадит Вас в колодки и будет избивать до самой смерти.
I promise he will have you put in the stocks and whipped until you are dead.
И многих вы посадили в колодки.
And you have put many in the stocks.
Разбойника в колодки!
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
- Запри его в колодки.
Take him to the stocks.