English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Коме

Коме Çeviri İngilizce

1,372 parallel translation
Вы думаете мы хотим видеть вас ослепшим или в коме?
You think we want to see you blind or in a coma?
Я думал, ты обычно обедаешь с "Парнем в Коме".
I thought you usually had lunch with Coma Guy.
У тебя нет причин считать, что немного лекарства пробудит человека в коме.
You have no reason to think any amount of drugs will wake a man from a coma.
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме".
Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy.
Диета в коме.
Coma diet.
Он всё ещё был в коме.
He was still in a coma.
МакНелли остается в неглубокой коме.
McNALLY REMAINS IN A LOW-LEVEL COMA.
Джереми... Она в коме.
Jeremy, she's in a coma.
Чувак, она в коме.
Dude, she's in a coma.
Я практически надеюсь, что она останется в коме.
I almost hope she stays in a coma.
В качестве оправдания, жена у него в коме.
Uh... In her defense, his wife is in a coma.
Райан и Тейлор в коме.
Ryan and Taylor are in a coma.
Так она в коме?
So she's in a coma?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Am I mad, in a coma, or back in time?
Я был в частичной коме, блондиночка
I was semicomatose, blondie.
Как мне сказать его лучшей подруге, что он | проведет остаток своей жизни в коме?
How do I tell his best friend that he's gonna be in a coma for the rest of his life?
Но мой пациент в коме | и он никогда не очнется.
but my patient's in a coma, and he's never gonna wake up again.
Я в коме в будущем.
I'm in a coma in the future.
Ты в коме в будущем?
You're in a coma in the future?
Я в коме.
I'm in a coma.
Я понятия не имел, сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
I had no idea if I was mad or if I was in a coma, or if I'd gone back in time.
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Why would I want to commemorate the anniversary of the night that some maniac put me in a coma?
Что же ты делал, когда сидел в темноте с беззащитной девушкой в коме?
What did you do, when you sat with the defenceless girl in a coma in the darkness?
Ты переспал с ней, пока она была в коме.
Fucking your wife while she is in a coma.
Господи помилуй, она была в коме!
God damned she was in coma!
Нет, она в коме.
She's in the coma.
Ты больше не в коме.
You're not in a coma anymore.
Это правда, но я была в коме, потеряла память а теперь хочу понять кто я такая.
That's very true, but I was in this coma and I have no memories, and I kinda just wanna find out who I am.
Фактически, последний раз, когда я была одна, было в коме.
In fact the last time I had some peace and quiet was when I was in my coma.
Он в коме, и помочь не может.
He's in a coma, so we can't start there.
Вы почти три недели были в коме.
You were in a coma for almost three weeks.
- Ничего такого. - Все выходные были в коме?
Did you just come out of a coma?
А если что-то среднее, типа, окажусь в коме?
What if I end up somewhere in the middle, like in a coma? Yeah!
Ништяк! Буду писать песни в коме!
I can write all my rhymes in a coma, just...
Парень выстрелил в жену, она в коме.
Guy shot his wife, she's in a coma.
Я слышал, что нужно разговаривать с людьми, которые лежат в коме ставить их любимую музыку.
I heard somewhere, I think it was on NPR, that you're supposed to talk to people in a coma. Play their favorite music.
Папа, что если ты окажешься в коме?
Dad, what if you were in a coma?
Жизель мертва, Бруско в коме и они забрали Пауля.
Giselle is dead, Brusco in an coma and they have taken Paul.
Как, по-вашему, он спит или в коме?
What do you think, is he sleeping or in coma?
Вот, я ставила тебе это, когда ты был в коме.
Now, I played you this when you were in the coma.
Он в коме.
He's in a coma.
Эээ, аа, он в коме, Бобо.
He, uh, he's in a coma, bob.
Ладно, возможно, я не в коме.
OK, maybe I'm not in a coma.
Тайлер разрушает мою невероятную империю, Так что, я нахожу его в коме и решаю замучить до смерти.
Tyler destroys my incredible empire, so I find him in a coma and I decide I'm going to torture him to death.
Чжан Чжин пытался покончить с собой с помощью острого предмета и очнулся несколько месяцев спустя после пребывания в коме.
"Jang-jin tried to kill himself with a sharp object," "and woke up several months later after being in a coma."
Она в коме и ни на что не реагирует.
She's in a coma and unresponsive.
В то время как жена Йена лежала в коме...
While Ian's wife Jane was in a coma...
А он еще и в коме столько пролежал из-за какого-то ненормального, который его сбил.
And this, after he'd been in a coma because some lunatic ran him over.
Может быть она в коме из-за радиации.
Could be comications from the radiation.
В смысле... В смысле, ваша дочь в коме!
I mean your daughter's in a coma.
Я лежал 10 дней в коме. Да?
Ouch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]