Кормилица Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Святая кормилица!
The Holy nurse!
А мне сегодня на ночь нужна кормилица, соскучился по молочку.
I need a nanny to put me to bed. Will you do it, Jane?
Но так как у нас была общая кормилица, я рад, что вы вспомнили меня.
But since we shared a nursing mother, I'm glad you remembered me.
Кормилица, где дочь моя?
Nurse, where's my daughter?
Кормилица,.. и ты ступай. Нам надо поговорить наедине.
Nurse, give leave awhile, we must talk in secret.
Кормилица!
Nurse!
Кормилица?
Nurse?
Кормилица...
Come hither, nurse.
Иду, кормилица!
Anon, good nurse!
Человек, кормилица, который любит слушать самого себя. Он в минуту больше наговорит, чем за месяц выслушает.
A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk, and will speak more in a minute, than he will stand to in a month.
Кормилица то знайте, что это будет бесчестно с вашей стороны.
Nurse as they say, it were a very gross kind of behaviour, for the gentlewoman is young ;
Кормилица, передай от меня привет своей госпоже.
Nurse, commend me to thy lady and mistress.
Кормилица, кланяйся же своей госпоже.
Nurse, commend me to thy lady.
Кормилица, голубка! Ну что, видала?
O honey nurse, what news?
Кормилица...
Nurse!
Ступай, кормилица.
Go before, nurse.
Кормилица...
Nurse.
Кормилица, что делать?
O nurse! How shall this be prevented?
Меня вырастила моя няня - кормилица.
My nurse raised me. That's her.
Ему больше не нужна кормилица.
He cannot have a wet nurse any more
Ты не больше чем кормилица кормильцев. Ты получаешь от этого больше всех.
You can be silent, you are nothing furthermore that an existent milkmaid of a milkmaid.
Это - моя кормилица, которая помогает мне.
She is my nanny who serves me
Кормилица, попроси приготовить нам поесть.
Nanny, ask someone to prepare our meal
Видите ли, я кормилица.
You know, I am a nanny
Это письмо нашла кормилица в клинике докотора Яма.
This letter is picked up by nanny from Dr Yam's clinic
Кормилица.
Nanny
Кормилица, быстрее...
Nanny, hurry up, hurry
Кормилица!
Call her forth to me. I bade her come.
Кормилица, Где дочь моя?
God forbid!
Кормилица, постой, останься лучше!
Thou's hear our counsel.
Кормилица! На празднике у нас он нынче будет.
Read o'er the volume of young Paris'face and find delight writ there..... with beauty's pen.
Кормилица, родная!
- Nurse! - I am aweary!
- Кормилица! - Я утомилась!
Fie, how my bones ache!
- Кормилица. Ох, синьор.
Death's the end of all.
Кормилица, что делать?
What say'st thou? Hast thou not a word of joy?
Прошу, позвольте мне одной остаться, пускай кормилица вам помогает.
For I am sure you have your hands full all..... in this so sudden business.
Кормилица, что делать?
Amen. What?
Великий Р ебенок и Кормилица.
The Great Child and Dire Mother.
Это ее кормилица. Полячка.
The child's nanny.
Кормилица?
Nanny?
Ну, чем кормилица в этой семье зарабатывает на жизнь.
You know, what the person who wears the pants in the family does for a living.
Но, мадам, для этого есть кормилица.
But, madame, we have the nurse for that.
Кормилица.
A wet nurse.
Я твоя кормилица, а не тюремщица.
I'm your meal ticket, not your jailer.
"Ромео и Джульетта", кормилица.
Romeo and Juliet, the Nurse.
Общая кормилица?
Wet nurse.
Кормилица, иду!
Anon, good nurse!
Для его здоровья. Она не просто кормилица.
But she is not my wet nurse
Кормилица, ступай.
We must talk in secret.
Кормилица, родная! Какие новости? - Кормилица!
Bid her to come to confession this afternoon..... and there she shall, at Friar Laurence's cell, be shrived..... and married.
Здесь. - Ох, синьор. - Кормилица.
As if that name, shot from the deadly level of a gun,..... did murder her, as that name's cursed hand murdered her kinsman!