Корова Çeviri İngilizce
1,409 parallel translation
Идёт сучашедшая корова!
The crazy cow is coming!
- Закатай губу, корова!
Don't even think about it.
Он, как тучная корова, привязанная в лесу, чтобы приманить зверя.
The kind of tremendous fat valuable cow, tied up to attract a beast of prey.
Толкает меня бабища, как предмет, как вещь какую-то, еще и чавкает у меня над ухом, как корова.
Bag keeps on pushing me like an item, thing and eating fudges.
- Это корова.
- It's a cow.
и вместо стада коров, у вас одна огромная как дирижабль корова! которая просто взбешена.
Instead of a herd of cows you had one huge zeppelin cow who was mad.
Ты хочешь сказать, что я жирная корова!
Are you saying I am a fat cow!
А потом меня засосало в Пайлию и, ну... Когда ты корова-рабыня, не хочется, чтобы на тебя кто-то смотрел.
And then I got sucked into Pylea and, well when you're a cow-slave, you don't want anyone to see you at all.
Мертвая корова. Мертвая корова.
Dead cow, dead cow.
Корова!
Cow!
- Что корова заморозил наш счет.
- That cow has frozen our account.
Смотри, еще одна корова.
Look. Another cow.
Я должен это сделать, корова.
I've gotta do this, cow...
Корова.
A cow?
Без отмены. Первое слово сказала корова.
Touch blue, make it true.
Корова. Как мычит корова?
And the cow, what sound does she make?
Корова?
What sound does the cow make?
Я говорю : корова. Кароль!
What sound does the cow make, Carole?
Корова!
A cow!
Тогда пусть каждая корова с улицы суёт свой нос?
The stupid cow keeps an eye on the whole neighbourhood.
Корова!
You cow!
Но старая корова слишком закрыта в себе, чтобы сердиться.
But the old cow is too obtuse to get mad at him.
Чья бы корова мычала!
The kettle the pot's calling black!
Уже не та стеснительная сучка-корова из Пайлии.
Not the same shy bitch-cow we pulled out of Pylea.
Чья бы корова бисер метала.
Preaching to the horse's mouth.
Он стоит рядом с коровой, а корова говорит "Эл-муууу".
And he's standing next to this cow, and the cow says, "El-moo."
- Ты тупая корова!
- You stupid cow!
- Тогда съе * * сь домой, раз беременна, сонная корова!
- Then fuck off home, you dozy cow!
- Цыпленок, курица. Корова?
- The chicken, the hens.
Корова сама себя не убьет, сынок.
The cows don't kill themselves, son.
Ну, если прикольная штука - это дохлая корова, то мы почти на месте.
Well, if the "fancy thing's" a dead cow, then we're almost there.
ДЖЕЙК Это'Веселая корова'. А мы пьём'Веселую буренку'.
- That's Dairy Farm.
Корова.
Cow.
Корова.
l`m the cow.
Шоу-корова?
A show cow?
- Подожди, говорит новая корова!
- Come on, let the new cow talk!
Новая корова!
ALL : New cow! New cow!
Еще не родилась та корова, которая может устоять перед моими чарами.
Bovine ain`t be born that can resist my charms.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
- Вероятно, это Куини, самый недавний случай. Это корова, которая взяла дело в копыта и сбежала с бойни Нью-Йорка.
Probably and most recently, Queenie, who was a cow who took matters into her own hoofs and she escaped from a New York city slaughte rhouse.
Это животное, которое было спасено от бойни, которое спаслось от бойни, тронуло миллионы людей, потому что они звонили в службу надзора за животными и говорили : "Эта корова заслуживает свободы", ведь они видели её по новостям.
This animal who was saved from slaughter, who saved herself from slaughter, touched millions of people, because it really was people who called into animal control saying : Hey, this cow deserves her freedom!
Дойная корова.
Cash cow.
Спустя шесть месяцев после падения фондового рынка и смерти трех пилотов его четырехмиллионная дойная корова вновь дает прибыль.
Six months after the stock market crashes and after three pilots'deaths he's finally unveiling his $ 4 million baby doll.
А как корова?
So how's the cow?
Каждый день её убеждают, что она корова.
Every day they have to convince her she's a cow.
Ты же его убил, тупая корова!
- Look, now you broke it!
Корова!
Cow.
Блюющая корова!
Quietly barfing cow.
Технологию, за счет которой лишь за неделю, а не за годы из телёнка вырастает корова, и, значит, можно получить больше молочных продуктов и мяса.
A technology capable of bringing a cow like Jersey here To full maturity within weeks instead of years. That means...
У этого такой вкус, будто корова паслась на луковом поле.
This tastes like the cow got into an onion patch.
Корова поела.
A cow shitting