Костюмами Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Ты убери со стола, ты займись костюмами.
You clean the table... and you look after the costumes.
А в 3 часа к вам прийдет мальчик по имени Шушант Базе из Бенгальского Клуба с костюмами и гримом. Хорошо.
And at around 3, a member of the Bengali club, Shushanto Ghosh will visit your place with makeup and dresses.
Да поможет Бог тем, кто хихикает над их костюмами.
God help those who giggle at their get-up.
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами.
Brian is in the production of "Cherry Orchard" I'm costuming.
На вечеринке с костюмами.
At a costume party.
Иначе мне придётся идти работать в то кафе. Помнишь, с танцами и костюмами.
Otherwise, I have to take that horrible diner job with the dancing and the costumes.
Малышей из группы "Village People" ( также известной своими сценическими костюмами ).
Little Village People.
Кто-то многообещающий, симпатичный, с сомнительной этикой и костюмами за двести долларов, которые будут хорошо смотреться в шестичасовых новостях.
Someone pretty, with questionable ethics and $ 1200 suits that look good on the 6 : 00 news.
Она мне : "Нет, полсотни полноценных видеоклипов с костюмами, декорациями и вообще. На реальные деньги".
She's like, " No, 50 fully-produced music videos with costumes and sets.
Это балетные пачки и парни с увеличивающими задницу костюмами, прыгающие вверх и вниз.
This is tutus and guys with their big-ass packages jumping up and down.
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
Если ты делаешь коллекцию в азиатском стиле, это может обернуться костюмами, но у тебя не так.
I appreciated that he's a flat-pattern maker, that he really enjoys structured, geometric shapes.
Я не думаю, что нам нужно, чтобы люди пытались затмить своими костюмами мой.
I don't think we need people tryin to compete with what I'm wearing.
Многие родители помогают, с костюмами, гримом, освещением, программками...
A lot of the parents are helping out, with costumes, make-up, lighting, programs –
Но вы с ней говорили недавно, и она будет там, помогая с костюмами?
But you've spoken to her recently, and she's going to be there, making the costumes?
Ну знаешь, другие люди, которые помогают с освещением, с макияжем, костюмами.
You know, other people to help out with the lighting, the makeup, the costumes.
Сегодня они не пришли за своими академическими костюмами.
They didn't pick up their graduation robes today.
... что там есть гардероб со всякими костюмами.
There was a closet with costumes.
- Но с костюмами будет еще лучше.
- But it'll be better with costumes.
С костюмами будет намного лучше.
It'll be much better with the costumes.
С костюмами поаккуратней.
I don't want Coco paying for his shit tonight.
Я спросил, чем она занимается - костюмами, постановкой, музыкой?
I asked what she did. Costumes, sets, music?
С костюмами.
With costumes.
Мне же нужно найти оправдание покупки шкафа с костюмами для моего бухгалтера. - У тебя есть бухгалтер?
Todo esta bien, mijo.
Хорошо, мы должны увидеть как огонь не справится с этими костюмами
Well, we had to see how fire retardant these suits were.
Тебе стоит заниматься костюмами для фильма.
You should design the wardrobe for the movie.
Да, кстати, нам пора заняться костюмами.
That reminds me, we need to be getting over to wardrobe.
За широкой улыбкой и... за детскими голубыми глазами, за твидовыми костюмами и за резиновыми сапогами, бьется сердце, черствое и корыстное?
Behind the toothy smile and the... baby blue eyes and the tweed suits, and the Wellington boots, there beats a heart that is callous and self-serving?
Это не склад с костюмами, из которого мы делаем ноги.
That is not a costume warehouse we just busted out of.
А до тех пор, 60 баксов ежемесячно, и придётся вам обойтись только старыми костюмами и реквизитом.
Until then, 60 bucks a month. And you've got to use the costumes and props you already have.
А с двумя костюмами на ваш вариант уйдут месяцы.
With only two suits, doing it your way could take months.
Обычно наши джинглы делает группы Status Quo, но кто-то устроил пожар в их фургоне с костюмами, так что мы попросили наших парней подготовить это, чтобы ты мог почувствовать дух.
Usually Status Quo do our jingles, but someone set fire to their wardrobe truck so we got the boys in the back to knock this up so you can have a flavour.
Клянусь своими костюмами.
I swear on my suits.
- Я за костюмами.
- I will grab your suits.
Родители займутся костюмами и декорациями.
The parents are taking care of all the costumes and sets.
И нужно будет заняться костюмами.
We're in good shape for costumes.
Эй, как там все прошло с этими "костюмами"?
Hey, how'd it go with the suits?
Мы можем спрятать его под костюмами в фургоне Хассана.
We can hide it under the costumes in Hassan's van.
У нее есть "Haus of Gaga", похожий на коллектив артистов и дизайнеров, которые работают над ее стилем, концертными костюмами и музыкой.
She's got this thing called the "Haus of Gaga," which is like, this collective of artists and designers who collaborate on, on her styles and stage sets and her music.
Прямо сейчас экипаж защищен лишь своими специальными костюмами и тем обстоятельством, что они не заземлены.
Right now the crew are protected only by their mesh suits and the fact that they're not earthed.
Слушай, а ты что-нибудь делала с костюмами для вечеринки-хэллоуина у Клэр?
Did you ever do anything about costumes for Claire's thing tonight?
С того момента мне кажется, у нас есть шанс наконец стать командой с лучшими костюмами, если мы избавимся от слабого звена, очевидно, что это Леонард в роли Супермена.
To that point, it occurs to me that we might have an opportunity to finally snare Best Group Costume if we shore up our weak link, which is clearly Leonard as Superman.
Послушай, если бы Зак и я просто пошли в обыкновенный клуб или на обычную вечеринку, все было бы хорошо, но эта, с костюмами, и тобой...
Look, if Zack and I had just gone to a regular club or a party, it would have been fine, but this, with the costumes, and you...
Ты поменяешься со мной костюмами?
You'll switch costumes with me?
Ты подошёл ко мне, мы договорились поменяться костюмами, ты отдал мне свой мега-секси костюм, и я наконец-то смог завалить соблазнительную искусительницу.
You came over to me, we agreed to switch costumes, you gave me your sexy, sexy costume, and I was able to fell the seductive temptress finally.
Мы поменялись костюмами с Дэннисом.
That wasn't me.
Ну, думаю, что часы, проведенные мной в рабском труде над собственными костюмами в парижской опере, наконец приносят свои плоды.
Well, I guess the hours I spent slaving in the costume mines of the Paris Opera are finally paying off. Wait a minute.
Сравните её с клоунскими костюмами, которые носят некоторые люди вокруг.
Compare it to the clown costumes Some of the people around here wear.
Хорошо, так что там с брючными костюмами?
Okay, what's up with those pantsuits?
Теперь, когда представление закончилось, что будет с этими костюмами пчел?
So now that the show is over, what is the plan for these bee costumes?
ѕотом катастрофа с "французскими" костюмами на'эллоуин в 11 лет.
Then, the French Revolution Halloween meltdown at age 1 1.