Кошек Çeviri İngilizce
1,062 parallel translation
Его несправедливо считали душителем кошек.
It was wrong of them to call him the cat strangler.
Ночь живых кошек-мертвецов!
Night of the Living Dead Cat.
Никто не верит в эту чушь про чёрных кошек и разбитые зеркала, это байки для детей!
Verno, nobody believes that crap about moons and goochers.
Даже когда она нашла Гонске около станции я должен был все делать и я ненавижу собак я ненавижу кошек И собак
Even when she found Gonsuke in front of the train station I had to do everything And I hate dogs!
Лишь только трава ещё продолжала расти... пробиваясь меж тушами диких кошек, кабанов и буйволов.
All that ever grew again was grass... growing over the bodies of wild cats, wild boar and buffaloes.
ƒа, ревЄт как медведь, который гонит всех кошек сразу.
Yeah, it sounds like the bear is chasing'that cat all round it!
Среди бродячих кошек смертность очень высока.
The mortality rate in strays is very high.
"И страстные влюбленные,.. ... и суровые учёные все они любят кошек".
"Fervent lovers and austere scholars Both love cats."
Бодлер - великий поэт и большой любитель кошек.
Baudelaire is a great poet. And a great lover of cats.
Я не ем кошек.
I don't eat cats.
Ты представляешь сколько в нашей стране кошек?
Do you know how many cats there are in this country?
Программы для кошек?
Programming... for cats?
Но время от времени, нужно вставлять чего-нибудь для кошек.
All I'm suggesting is we occasionally throw in a little pet appeal.
Помнишь копа, который играл клубком для кошек?
What about a cop that dangles string, that's his gimmick.
А на это господин Дракон велел передать, что иначе он прикончит всех твоих друзей, включая собак и кошек.
In that case, Mr. Dragon ordered me to tell you that you must do this or otherwise he will kill all your friends, including cats and dogs.
Из этих брендов, какая для наших домашних кошек особенно непреодолимая?
Of these brands, which one do you think our feline friends will find particularly irresistible?
Ну, если верить рекламодателям, вот то, что предпочитают знатоки кошек.
Well, if you believe the advertisers, this is the one preferred by your cat connoisseur.
И вот это добавляют все владельцы кошек, кто действительно заботится об их питании.
And that one has a taste all cat owners, who really care, put in the dish.
Он - корм для кошек, не так ли?
He's cat food, isn't he?
Щелкание кошек.
Flipping cats.
- Социальное поведение среди саблезубых кошек?
- So social behaviour among the sabre cats?
У бабушки аллергия на кошек, она чихает, когда кошка рядом.
Grandma is allergic to cats, she sneezes when cat is near.
Ты же знаешь, что твоя бабушка не выносит кошек.
You know your grandmother can't stand cats.
кошек тоже.
Divorced, no kids, no cats.
Мистер Вустер, я и леди Глоссеп не любим кошек.
Like cats. ( Lord Glossop ) Lady Glossop and I dislike cats.
Ну и конечно же пара кошек.
And a couple of cats, of course.
Нет, нет, послушайте! У меня нет кошек.
No, no, look, I have not got a cat!
Но послушайте, я вам докажу, я докажу, что в моей спальне нет кошек.
Look, I'll prove it to you, I'll prove there are no cats in my bedroom.
Ни кошек, ни рыбы, ни шляпы.
No cats, no fish, no hat.
Он даже на выходные никуда не уезжает из-за кошек.
He won't even go away for the weekend because of these cats.
Как ты думаешь, сколько киллер возьмет за пару кошек?
What do you think a hit man would charge to rub out a couple of cats?
Я не убийца кошек.
I'm no cat killer.
Ты хочешь прикончить пару кошек.
You wanna bump off a couple of cats.
Это все от тех кошек?
Is that still from those cats?
Он выбрал кошек?
He chose the cats?
Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
I may have saved the mayor's baby... but I refuse to save a mayor... who stood by, helpless as a baby... while Gotham was ravaged by a disease... that turned Eagle Scouts into crazed clowns... and happy homemakers into catwomen.
Люблю кошек.
I love cats.
Вы тут разводите кошек.
You keep cats.
Если убрать из дома кошек, здесь будет неплохо.
Once we get the cats out, it won't be too bad.
- Вот он, мы просто кормили кошек.
- Come inside. Where's your brother?
Мы просто кормили кошек, мама.
- Mom, it's not late. - Brush your teeth. Get your butt in.
.. - Не трогай моих кошек!
Agnes, thanks for lookin'out for him.
Кошек часто крадут.
Ma'am, cats often get stolen.
Ещё кошек отлавливают.
There are cat-catchers.
Ловят кошек и продают их шкуру.
Catch cats and sell their skin.
Цена не такая уж плохая. Из шкур кошек делают сямисэн.
The prices aren't bad.
Предыдущим владельцем была старая дама которая использовала его только чтобы ездить на кухню и кормить своих кошек.
It was owned by some lady who only used it to go to the kitchen to feed her cats.
Это похоже на кошек.
- Yes, rather like cats in a way.
У меня никогда не было кошек.
I have never had a cat.
¬ от, что тебе надо читать, а не это, про кошек.
She does.
- Из-за твоих кошек у мамы зуд, пошли.
- [Grumbling] - Mia, go home. Billy?