Крыша Çeviri İngilizce
1,527 parallel translation
У него крыша едет.
He's lost it.
Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи.
The roof is supported by creating a difference between the exterior and interior air pressure.
Что? Это же крыша "Бай Мор."
This is the Buy More roof.
Ты упала. Не знаю, было ли это соревнование с Кейси или еще что-то, но у тебя просто крыша поехала на этой неделе... со мной, с Расти и со всеми моими братьями, которые являются моими друзьями.
I don't know if it was competing with Casey or what, but something made you crazy this week with me, with Rusty, with all the brothers who are my friends.
У Вины крыша поехала.
Veena's gone barmy.
Совсем у него крыша поехала.
Oh, he's lost it.
У него крыша поехала после того, как его подстрелили.
His head went after we got hit.
У меня сейчас от тебя крыша поедет!
You're driving me nuts!
Я так голодна, что вот-вот крыша поедет.
I'm so hungry, I'm gonna go crazy.
Так это была "крыша" Дерека, или что?
Was it derek's fence, or what?
Может, у Бога просто крыша потихоньку съезжает?
You guys don't think God's losing his mind, do you?
Потому что я хочу знать, кто виноват в том, что у тебя крыша поехала.
Because I want to knowwho's responsible for you losing your mindlike this.
Ты даже не представляешь, что мне приходилось делать, чтобы у нас все еще была крыша над головой.
You have no idea what I had to do To keep this roof over our heads.
У моей девушки была мнимая беременность, потом и крыша поехала. Порезала себе вены, пока я в соседней комнате был.
My girlfriend had a hysterical pregnancy, went nuts, cut her wrists while I was in the next room and had to be committed.
Благодаря тебе, у неё хоть есть крыша над головой.
At least she had a place to stay, thanks to you.
Специальная карбоновая крыша в виде двойного пузыря создает прижимную силу, поэтому необходимость в установке уродливого спойлера отпадает.
The only problem is, they're never gonna put it into production. I have better news from France, because this is the Peugeot 308 RCZ, and they are going to put this into production.
У твоей машины есть гидравлическая сдвигающаяся крыша?
- What? No! Does your car have a hydraulically operated sunshine roof?
Совсем крыша съехала.
Her mechanism's gone.
И теперь я побаиваюсь того, что Рикки убьет меня, потому что у него крыша едет из-за пропажи его подруги Эдриан.
So, I'm kind of afraid that Ricky might kill me because he's a little on edge'cause his girlfriend Adrian disappeared.
Крыша едет!
I'm out of my mind!
- Пока у тебя есть еда на столе и крыша над головой, ты счастлив.
As long as you've got food on the table and a roof over your head, you're happy.
Ну тогда у тебя точно крыша поехала, женщина.
Then you're not making any sense, woman.
От него уже крыша едет.
We went, you know, just a bit mental.
Это мягкая складная крыша, так?
These are soft-top fabric, OK?
Физическое рабство требует, чтобы у людей была крыша над головой и еда.
Physical slavery requires people to be housed and fed.
У меня над головой открылась крыша "
ROOF OPENS UP OVER MY HEAD AND
Нравится, как сделана крыша и как палки связаны.
I like the way the roof's been made and the way the sticks have been joined together.
Из-за своей популярности у него немного крыша поехала.
He's got a lot of pride as an actor, though.
Что у него крыша поехала, так что она отправилась его искать. Но его похитили.
You know, smog in the noggin, so she goes down there to find him, only he'd already been kidnapped.
Я кормил ее, у нее была крыша над головой и я никогда не обманывал ее.
I fed her, I put a roof over her head and I never lied to her face.
- У тебя совсем крыша поехала из-за этой...
You aren't yourself because of that...
У тебя крыша съехала.
You are fucking out there.
У него крыша съехала.
He was a wack job.
Да у тебя крыша едет, мужик.
You're out of your mind, pal.
Да с вами крыша может съехать.
Ok, I'm going insane. Officially!
Когда нам нужна крыша, мы строим небоскребы.
When we need shelter, we build skyscrapers.
Это была ревность, у меня поехала крыша из-за тебя ты предал меня с женой Аугустино
That was jealousy i was crazy for you and you betrayed me with agustino's wife
И эти парни тоже трудятся, чтобы у нас была крыша над головой.
She works very hard to keep a roof over your head.
У этого парня крыша едет от страха.
This kid, he's scared half out of his mind.
У моей мамы крыша поехала,
She said she wanted to stuff dogs in a library.
У него такая реальная крыша...
And he has a really awesome hideout too.
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
And you don't need to explain to me why you need TiVo or clean water, clean sheets, food, shelter.
- Крыша поехала. - Поехал малость.
– I am a little confused.
Там автобус. В озере. Только крыша.
They say there's a bus in a lake.
Той ночью мы фактически думали, что мы были удачливы потому что у нас была крыша по нашим головам.
That night we actually thought we were lucky because we had a roof over our heads.
У меня от тебя крыша едет.
You drive me crazy!
У нас есть крыша над головой.
We've got roofs over our heads.
- Нарджес, это чудная крыша для летних ночей.
Narges, this roof is great on summer nights.
Там еще крыша.
Yep, deli. Good front.
Раньше он был нормальным, но что-то случилось и у него крыша съехала.
He used to be pretty normal then... I don't know. He just went a little nuts.
- А от кого мне будет нужна крыша?
What I need protection from?