English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кулак

Кулак Çeviri İngilizce

804 parallel translation
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита.
That someone had forced open the girl's hand after she'd been killed.
У него кулак крепкий.
He's in better shape than I am.
Но они показали, кто есть дураки, когда собрали все свои силы в кулак.
But they laughed right back and carried on with every ounce of strength they had.
Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению.
and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition.
Молодой человек, у вас очень крепкий кулак.
Well, young man, you've got an iron fist...
Придется собрать в кулак все ваши достоинства.
Well, pull your assets together.
Сожми кулак, пожалуйста
Make a fist, please.
Я покажу тебе свой кулак.
I'll show you my fist!
Ну ладно, собери себя в кулак.
All right, gather up your willpower. Hold yourself together.
Корабль весом в добрый миллион тонн зависит от куска кристалл с мой кулак.
Almost a million gross tons of vessel depending on a hunk of crystal the size of my fist.
Но вы не сможете сжать кулак три дня.
No, but you won't be able to make a fist for three days.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
Да, милорд. Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
That unprincipled, evil-minded, lecherous kulak Harry Mudd programmed you?
- Ту часть скалы, похожую на кулак?
- You see that bit of rock like a fist?
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
как я одеваюсь, гримируюсь, Как я сжимаю кулак, прежде чем предстать перед камерой.
wardrobe, makeup, the way I make that fist before I go on.
- На девушке был надет кулак, символ власти черных, или нет?
Was the girl wearing a black power symbol fist or wasn't she?
Да, серьезный кулак.
Yes, a serious fist.
- Будь готов к его "Сэйкен". [кулак]
Be prepared for his seiken.
"Сокрушающий кулак", специальное издание.
The Broken Fist, special edition.
Ты уже заходил в "Сокрушающий кулак"?
Did you go to The Broken Fist, by any chance?
Галерея "Сокрушающий кулак", вход с улицы Плаатснейдер.
THE BROKEN FIST GALLERY ENTRANCE VIA PLAATSNIJDERSSTRAAT
Галерея, Зейлстра, "Сокрушающий кулак".
The gallery, Zijlstra, The Broken Fist.
Вы работаете в журнале Зейлстра, "Сокрушающий кулак", не так ли?
You work on Zijlstra's magazine, The Broken Fist, don't you?
А если мне суждено погибнуть... то на мое место придут другие... и "Змеиный кулак" никогда не исчезнет!
And if I should die there are still others to carry on the Snake Fist!
Пока жив Пай... "Змеиный кулак" тоже будет жить.
And just as long as Pai is still alive the Snake Fist will live and rise again.
Сегодня я научу вас стилю, который называется... "Драконий и тигриный кулак".
Today, I am going to teach you the Dragon Tiger Fist.
Сейчас я тебе покажу мой "Драконий кулак"!
All right, you, now my Dragon Fist! I'll get you!
И никогда не используй "Змеиный кулак" без крайней необходимости.
And never use the Snake Fist unless you must. "
А это "Змеиный кулак".
Well, this is the Snake Fist style.
Я должен уничтожить "Змеиный кулак".
I'm to destroy the Snake Fist.
Я убью любого, кто владеет... стилем "Змеиный кулак"!
But anybody who knows the Snake Fist technique anyone, I'll fix them and kill them!
Это не "Змеиный кулак".
That technique, that isn't Snake Fist style.
Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
You've combined the Snake Fist style with the Cat's Claw and it worked perfectly.
У него кулак железный, он одному в зубы, второму.
His iron fist found the teeth of first one, then the other.
Его энергичный кулак готов отразить любой удар
His energetic fist should be ready to resist
КУЛАК СМЕРТИ
The Fist of Death
Я выучил Кулак Ханга, а также владею тайским боксом. Если я соединю два стиля мне не будет равных.
I know Hung Fist, and have learnt Thai Boxing too lf l combine the 2 styles they are no match to me
Все души будут раскаиваться. Кулак света прорывается сквозь туманность... и дух будет путешествовать по морю страсти.
All souls will repent the fist of light breaks through the mistiness and the spirit will travel over the sea of passion
Пусть наш народ превратится в сжатый кулак, в ту китайскую стену, преодолеть которую враг не в силах.
Let our people become like a tight fist, like the Great Wall of China the enemy would be powerless to surmount.
Представляешь, мать, осколок с кулак.
Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist!
Сожми волю в кулак.
Big and strong.
Операция "Стальной кулак" прошла с успехом.
Operation Steelfist is a success.
Видишь этот кулак?
Try my hand!
- Он наткнулся на твой кулак, не твоя вина, ясно?
- He ran into your fist, not your fault, right?
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
I have a shell the size of a fist in my head Pork Chop Hill.
Взгляните на его руку. - Что вы видите? - Сжатый кулак.
I've cabled them to start a person-to-person search, sir, but, uh, it would be easier if I were there.
Кулак нам - совесть, и закон нам - меч.
- Conscience avaunt! - Aye!
Сожми в кулак.
Make a fist.
Кулак?
Fist?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]