Культ Çeviri İngilizce
369 parallel translation
В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
Прямо культ личности!
The cult of personality.
Культ Скаро.
The Cult of Skaro.
Баркуна возглавляет кровавый культ, посвящённый людоедскому инстинкту ягуара.
Barcuna leads a deadly cult dedicated to the killer instinct of the jaguar.
Когда-то триста лет назад этот культ был уничтожен.
This killer cult was once destroyed 3 centuries ago.
Кровавый культ в этих краях?
Killer cult around here?
Культ индивидуализма.
The cult of the individual.
Ну, если вы имеете в виду культ, но мы представители разных религий.
Well, if you're speaking of worships of sorts, we represent many beliefs.
Культ абсолютной собственности.
Am I intruding on your property?
В деревне есть сатанический культ и прошлой ночью они провели шабаш.
There's a Satanist cult in this village and last night they held a sabbat.
Просто я не считаю, что из этого нужно делать культ.
I just don't feel one should make a religion out of it.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
И поскольку вы располагаете некоторой суммой, вы хотели бы осуществить этот культ.
And because you dispose of some money, you'd like to realize that cult.
Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ.
But instead of using their insight to advance the collective voyage of human discovery they made of it little more than the hocus-pocus of a mystery cult.
- этот культ Мелкера, растет.
- this cult of Melkur, is growing.
Я бы сказал, что культ правды довольно опасен.
I'd say that the worship of truth is dangerous.
Вы же знаете, что культ Тагги завершился около века назад.
Dr Jones, the Thuggee cult has been dead for nearly a century.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Later I learnt the Thuggee cult was once real and did unspeakable things.
Дьявольский культ.
Evil Cult.
Культ героя Журнал капитана, дополнение.
Captain's Log, supplemental.
Что, если ребята были вовлечены в некий культ, а тот человек что-то об этом знает?
What if these kids are involved in some kind of a cult and that man knows something about it?
Как будто я был посвящен в твой культ.
It looks as though I've been accepted into your culture.
Нацизм, распространение которого он наблюдает вживую в Берлине и в Мюнхене, представляется ему новым стилем жизни, в котором иррациональный культ и превознесение жизненной силы являются решающими факторами.
Nazism, with it's expansion he watches in real life in Berlin or at München, appears to him as a new style of life, in which " the irrational cult and vitality's exaltation, are definite elements.
Странный культ прибрал к рукам это место.
This weird cult had taken over the place.
Он добавил нас в какой то культ.
He's got us in some kind of a cult.
Это не культ, это клуб
It's not a cult, it's a club.
- Это безумный религиозный культ.
- They're a crazy religious cult.
Что за снобистский, высокомерный культ?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так как они считают их богами.
Right here on Earth, for instance we have the cargo cult, which saw airplanes during the 20th century and assumed they and their pilots were gods.
Это гораздо хуже, чем просто культ. Ты поняла? ..
Because we're dealing with much more than a cult, okay?
Когда-то КУЛЬТ уже ИСПОЛЬЗОВЗЛ ЭТОТ газ, ХИМИЧЕСКИЕ СОСТЗВЛЯЮЩИЭ ДЛЯ КОТОРОГО бЫЛИ... Украдены с грузовиков химических корпораций.
In their early days, the cult produced sarin with chemicals... stolen from delivery trucks.
МЫ НЕ СУМЕЛИ ОПРЕДЕЛИТЬ МЕСТОНЗХОЖДЕНИЯ НЗЧЗЛЬНИКЗ ХИМИЧЕСКОГО СКЛЗДЗ... НО ПРИ ЭТОМ МЬl не верим В ТО, ЧТО ЗДЕСЬ замещен ТОТ ЯПОНСКИЙ КУЛЬТ.
Sir, we are unable to locate the manager of the chemical plant... nor can we verify that the Japanese cult was involved.
- Нет, это культ.
- No, it's a cult.
- Говорю, это культ.
I told you, it's a cult.
Культ "Призраков Па" над которым смеялись.
The cult of the Pah-wraiths used to be a joke.
Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
But if the cult knows you're looking for the Orb of the Emissary, chances are the Pah-wraiths do too, and that does worry me.
Но один известный человек утверждал, что культ личности одного человека может полностью разрушить всю идею... демократии.
- Yeah. But one person assured of victory undermines democracy.
Почему ты думаешь они затащили его в тот культ?
Why do you think they put him in that cult?
Это как культ.
It's like a cult.
Это не культ.
It isn't a cult.
- Дуэльный культ 15 века.
- Fifteenth-century duellist cult.
И почему же Ваш вымерший культ так массово выступил?
How about verifying that your nearly extinct cult was out in magnum force last night?
Они - культ апокалипсиса.
They're an apocalypse cult.
Оказывается, культ Сетеша существовал здесь в той или иной форме с 1000 года до нашей эры.
There's been a cult of Setesh in one form or another since around 1000 BC.
@ легенда ты и культ, @
Be a legend Be a cult
Один из наших людей вел обычное наблюдение за сектой. Культ Ибоган.
Our man doing routine surveillance on a cult, the lbogan Temple.
- Я - любитель. Изучаю мумифицирование, культ мёртвых. Ещё так много неизведанного.
Well, I'm an amateur, I've done, done research in mummification, the cult of the dead and all... I have a lot to learn, I...
Можно сказать, знаешь, своего рода культ.
You could say you know, kind of a cult thing.
.. Хольц, Вольфрам и Харт, вампирский культ, который напал на нас в больнице.
Holtz, Wolfram and Hart, the vampire cult that attacked us.
Трюнихт и Земной Культ?
"Terra is my Mother, Terra in my hands"...?
- Культ?
- A cult?