Кушать Çeviri İngilizce
782 parallel translation
Франц, тебе надо кушать.
You must eat.
Я собиралась кушать.
I was just having a bite to eat.
Хочется кушать.
I'll eat it. I am hungry.
Не хочешь кушать?
You're not eating?
Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось.
I had to have my meals in bed for a while after the children came, but I never liked it.
Полностью одеты и готовы кушать.
All dressed and ready for chow.
Хозяин, кушать!
Young Master, would you like a snack?
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Бабушка, я хочу кушать.
Grandma, I'm hungry.
- Хотите кушать? - Нет, я уже поел.
- Here for lunch?
Мой муж не любит кушать в одиночестве.
My husband hates to eat alone.
- Девочкам нужно кушать
- Girls do eat.
Если вы хотите кушать, идите разведите костер.
If you want to eat, you'd better go build a fire.
Дэн Стэмплер - владелец ресторана, в который Уолтер приходит кушать каждый день
Where Walter comes to eat every day
Кушать подано!
- Lunch is served.
Не будем мешать им пить и кушать.
We don't want to disturb their eating and drinking.
стоять рядом со мной, и говорить мне, иногда : "Папа, я хочу кушать!"
be by my side when I speak and say every now and then "dad, I'm hungry!"
Папа, я хочу кушать.
Dad, I'm hungry.
"Папа, я хочу кушать",...
"Dad, I am hungry"...
"Папа, я хочу кушать".
"Dad, I am hungry"...
"Папа, я хочу кушать". Ну-ка.
Let's try.
"Папа, я хочу кушать".
"Dad, I'm hungry".
У него жена больная, а я хочу кушать.
His wife is sick and I am hungry.
Теперь ты будешь кушать все это.
Now you'll eat this all.
- Кушать хотите?
Want a bite to eat?
Господин граф, кушать подано.
Dinner is served. Set another place for Emile.
Я уже больше не знаю как можно кушать без перца.
I can't eat without chilies anymore.
Кушать!
I want to eat!
Во всяком случае, существует выражение, "Есть как птица", то есть кушать мало.
Anyway, I hear the expression "Eats like a bird"
Но кушать здесь, или там. У вас или у меня. Это у вас займёт не больше времени, вы не находите?
But whether you eat here or there... at your place or mine... it wouldn't take you any longer.
Кушать подано.
Lunch is served.
Не волнуйтесь. Мы любезно поззволим вам наблюдать как мы будем кушать,.. ... и даже не будем возражать, если вы будете нюхать!
Don't you worry, we are going to let you watch us eat from here!
Детки, кушать подано.
Children, dinner's served.
Кушать подано!
Dinner is served
Ах, раз так, я пойду кушать к подруге.
I'm going to my girlfriend's.
И давайте кушать в покое!
Eat in peace!
Ты кушать хочешь Нет, спасибо.
Are you hungry?
"Нуре" - это "кушать".
Nure is eating.
Как нехорошо грязное мясо кушать!
It's bad to eat dirty meat!
Каждый день будешь конину кушать, кумыс пить, деньги в волосах носить.
Every day you'll be eating horse meat, drinking koumiss, wearing gold coins in your hair.
Месье пора кушать.
It's feeding time.
Маленькой стала, могу печенье кушать с твоей головы.
You remained small. I could eat a bird from the top of your head.
Кушать хочешь? Возьми.
Do you want to eat something?
Кушать будешь?
Do you want to have lunch? Well, indeed.
Каждый день они хотят кушать.
They want to eat every day.
Кушать вам привезут столько, что всем нам хватит.
They'll bring you so much to eat, it'll be enough for all of us.
- Кушать прикажете?
- You wish something to eat?
Кушать!
Lunch!
- Я хочу кушать.
- I'm hungry.
Вы предпочитаете кушать там.
Would you rather eat there?
Будете кушать там.
Then you shall eat there.