Лайнер Çeviri İngilizce
103 parallel translation
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
- Чтобы в один прекрасный день "Риджфильдс" построил лайнер, который долетит до Нью-Йорка за 3 часа.
So that one day, Ridgefields will build an airliner that'll go to New York in three hours.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма, прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Passenger liner Rising Star, this is Sigma Shuttle on fleet damage and supply survey.
Этот ужасный лайнер приближается к Чикаго...
Stricken airliner approaching Chicago...
Немного устаревший потрепанный прогулочный лайнер.
A bit of a played-out old pleasure cruiser.
Это прогулочный лайнер.
This is a pleasure cruiser.
- Прогулочный лайнер это симуляция.
- The pleasure cruise is a sham.
Это регулярный лайнер "Космическая принцесса".
This is passage liner Space Princess.
Круизный лайнер класа Икс-Рэй 370 "Титаник"
Starliner X-ray 370 "lost in solar."
Друзья и поклонники со всего мира, зафрахтовавшие этот великолепный лайнер,
For this small casket, so small, and yet so large, friends and fans from around the whole world chartered the most luxurious liner,
Это уже не телега, а лайнер.
It's not a cart anymore, it's a liner.
Куда же мы на этот лайнер с красными глазами, блевать там...
Not a chance for us on that liner, with our bloodshot eyes and throwing up...
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Show me a shortcut to those runways, and I'll get you a liner for that coat.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический океан.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the first time, and it enters in the Atlantic Ocean for the first time.
Самый большой британский океанский лайнер приходит в Нью-Йорк.
The biggest British transatlantic liner it ends in Piece of news lorque his first journey.
- Вице президент покинул президентский лайнер.
... the vice president disembarked Earthforce One.
Уточняется : лайнер Калисто.
Query : Liner Calisto.
Лайнер Калисто осуществит посадку в доке 12 через семь минут.
Liner Calisto will be docking in Bay 12 in seven minutes.
Лайнер Ванкори прибывает в доки Тэта 5.
Starliner Vancori now arriving in docking area Theta 5.
Всего лишь пара исследовательских кораблей и личный лайнер с Центавра.
Just a couple survey ships and a Centauri personal liner.
Центаврианский лайнер покинет док через 5 минут.
A Centauri liner will come out of the docking bay.
Лайнер отправляется через полчаса.
My cruiser leaves in half an hour.
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока. К порядку!
Order!
Императорский лайнер и боевые корабли сопровождения.
The royal liner is standing by.
- Земной пассажирский лайнер "Локи" проходит через 17 шлюз.
"Earth passenger liner" Loki now boarding through Gate 17.
Это океанский лайнер.
- It's an ocean liner.
Лайнер отправился на Вавилон 5 прямо от сюда.
The liner came to Babylon 5 straight from here.
Каждый из сотен мужчин и женщин, обслуживающих наш лайнер сделает всё возможное, чтобы оправдались ваши ожидания.
Each and every one of the hundreds of men and women... in service upon this vessel... has but one objective : To make your dreams come true.
Лайнер не движется.
Cruise ship's not movin'.
Этот лайнер, должно быть, стоит пару сотен миллионов?
This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million?
Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
I spent my whole life, my entire fortune, building this ship.
Лайнер был заполнен пассажирами до отказа!
What are you talking about? The ship was operating at full capacity!
Это же пассажирский лайнер.
That's a commercial airliner.
Обманным путём я добыл себе билет в первый класс на роскошный лайнер Суэц, чтобы вернуться в Англию, где я выдавал себя за Энрико Карузо, известного итальянского тенора.
I then purloined a first class ticket aboard the luxury liner SUEZ for my return voyage to England by posing as Enrico Caruso.
- Она может пропустить через нее круизный лайнер, наша Донна.
She could pass a cruise liner, our Donna.
Океанский лайнер?
An ocean liner?
Думаешь, наш буксир сможет оттащить целый океанский лайнер?
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
300 ) } Просто идём своим путём 300 ) } Здесь и сейчас как воздушный лайнер
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!" buttagittekuze get the to fire right to here, right now! "bang!"
300 ) } Здесь и сейчас как воздушный лайнер
buttagittekuze get the to fire "bang!"
Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Geminon Liner 1 7 01, this is Colonial Heavy 7 98.
Эвакуировать пассажирский лайнер и убраться от сюда ко всем чертям, пока Сайлоны не поняли свою ошибку.
Evacuate the passenger liner and get the hell out of here before the Cylons realize their mistake.
Нет, угрожаю потопить лайнер.
I'm threatening to sink your boat.
Радиоактивные глыбы обеспечат энергией как дорогой лайнер, так и дешёвый грузовой корабль.
Radioactive chunks capable of powering every cut-price starliner and budget cargo ship.
Но это не океанский лайнер.
Hey, man, it's not the Queen Mary.
Скорее его целы новый лайнер "Скайфлит С-570"
His target is the Skyfleet prototype.
Продолжай в том же духе и вернешься на круизный лайнер, где я тебя нашел.
You keep this up, you'll be back... dancing on a cruise ship where I found you.
Лайнер "Белая Звезда", прибывший с Земли, произвел посадку в доке 5. Пассажиров просим пройти в таможенный сектор 7.
Passengers will disembark through Customs Area 7.
300 ) } Просто идём своим путём 300 ) } Здесь и сейчас как воздушный лайнер
buppanase like to dangan raina right to here, right now! "burn!"
Атлантик Лайт в тот день, когда выгрузили контейнер с женщинами.
The Atlantic Light on the day the can with the women was offloaded.