Ламп Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
У тебя есть пара ламп?
You got a couple of bulbs?
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.
розетка для тех ламп тоже внизу.
a plug for those lamps in the bottom too.
Отблеск Ваших волос при свете ламп.
"The reflection of your hair from the light of lamps."
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
- Возьмем несколько ламп здесь.
- Let's get some lights on here.
— А без ламп не будет никакого света.
- Without lamps, there'd be no light.
Ютта Ламп
Jutta Lamp
- Почему вы снимаете без ламп?
- ( Ed ) Why don't you use any lights?
Да, может им также стоит добавить пару ламп.
Yeah, maybe they should throw in a couple of lamps too.
- Фитили, для ламп.
Wicks for lamps.
Я думаю, у нас достаточно обычных ламп
I think we have enough regular lamps.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента - - женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
Торговые центры оказывают опасное воздействие на современных детей, а от флуоресцентных ламп бывают припадки.
The mall is a dangerous influence on today's teens and the fluorescent lights give you seizures.
Принесите несколько ультрафиолетовых ламп в зал врат.
Uh... Let's get some UV units in the gate room.
Мы оставляем несколько ламп гореть в коридоре.
We keep a few lights burning in the corridor.
Сейчас развешиваются лампочки празднования встречи нового тысячелетия. Более 400 ламп сделают его поистине незабываемым зрелищем.
Over 40,000 light bulbs will make this truly a sight to remember.
Встречусь в прокурором и привезу масла для ламп, о котором ты забываешь.
I'll see the attorney general, and I'll get the lamp oil you always forget.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated.
- Достать еще несколько обычных ламп.
- Get a few more standard lamps.
Наверное, из-за ламп.
Maybe it's all these lights.
Джефф Ламп, может, заглянет.
Jeff Lamp might be popping in.
В краже технологии ламп.
Stealing the design for the lights.
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights?
Джефф Ламп, тебе тут нельзя.
Jeff Lamp, you're barred.
Ты в курсе, сколько у них там световых ламп стоит?
Do you know how many grill lights they probably have in there?
Теперь ты один поставщиков электрических ламп... для Совета по народному образованию Балтимор Сити.
You are now minority contractor for light bulb supply to the Board of Education, city of Baltimore.
Пару подушек, ламп, немного картин.
Some throw pillows, lamps, a few paintings.
Они делают первитин, используя электролиты аккумуляторов, щёлок, топливо для ламп...
They cook meth with battery acid, lye, lantern fuel...
Стекло от флюоресцентных ламп 30-х годов.
- The glass is from 1930s fluorescents.
Наверное, там из-за этих ламп жарко как в Аду.
Must be hot as hell under those lights.
Ламп 508 не хватает, не поставили.
508th have not enough of lamps.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
i thought about sharon escaping the life-sapping neons of the supermarket... traveling to south america, pursuing her dreams.
Можем мы немного убавить яркость тех ламп?
Could we please just turn those lights down a little.
Что-то мне подсказывает, что это не было предназначено для флюоресцентных ламп.
Something tells me it wasn't just for the fluorescent lights.
Там есть дешевая магнитола и одна из маминых ламп, которую я пытаюсь приделать.
There's a busted 8-track And one of my mom's lamps I'm trying To piece back together.
Может из-за этих ваших ламп мясо в 5 раз тупее.
Maybe your grow lights are making the meat five times as stupid.
А ее семья владеет самой большой компанией по производству ламп.
And her side of the family owns the nation's largest light bulb company.
В магазине ламп, в Бовери.
That lamp place on Bowery.
Свет ламп мог вызвать повышение внутриглазного давления.
Slit lamp revealed the eye's anterior chamber is swollen. Uveitis.
Навестила всех, включая Лампкин-Лампкина, и даже какого-то не то азиата, не то филиппинца по имени Джо Ламп Кин.
Everyone at Lumpkin, Lumpkin and Rosenthal Associates, an Asian or Pacific Islander named Cho Lum Kin...
И время вечеру ламп.
a time for the evening under lamplight ;
Погаси несколько ламп на сцене.
Lose the horny couple center stage.
Ќу вот, еще один хороший день в магазине ламп.
Well, that wraps up another fine day at the lamp store.
Я тебе пару новых ламп привезла.
Got some new lamps for your place.
Я не хочу тереть никаких ламп.
I don't want to rub any lamp.
Сколько ламп в этой комнате?
How many lights are there in this room?
Ни весёлого ситца, ни огромных ламп.
In fact, everything is masculine and perfect.
А как насчет этих ламп?
What about these lamps?