English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Легче лёгкого

Легче лёгкого Çeviri İngilizce

88 parallel translation
Легче лёгкого дразнить того, кто старается изо всех сил, только это так тупо.
It may be really easy to make fun of someone who tries that hard.. But it's so lame.
Легче лёгкого.
Handles like a dream.
Из неё сбежать легче лёгкого.
Those things are made to be broken out of.
Пьер позволил мне одолжить его самолет, так что это было легче лёгкого.
Pierre let me borrow his plane, so it was easy-peasy.
Легче лёгкого.
Piece of cake.
По мне, так его "расколоть" легче лёгкого.
Sounds like easy pickings to me.
Легче лёгкого.
Oh, that's easy.
Легче лёгкого!
Easy breezy!
Легче лёгкого.
Nothing's that easy.
Легче лёгкого.
Ha! This is too easy.
"RAM" - который заботится об интересах натурщиков, и считает, что идея того, что позирование в живую это легче лёгкого совершенно ошибочна.
"RAM" - that looks after the interests of models, and it thinks the idea that life modelling is a breeze is completely wrong.
Брат, это же легче лёгкого.
- Yep. Bro, it's a no-brainer.
Мы обе увлекались дизайном интерьеров, поэтому начать совместный бизнес было легче лёгкого.
We, uh, both loved interior design, so going into business together was a no-brainer.
Легче лёгкого, да?
Just like that, huh?
Это было легче легкого.
It was child's play.
Характер мавра - Прямой, открытый, и в его глазах Тот честен, кто прикинулся таким, И легче легкого, как всех ослов, Водить такого за нос.
The Moor is of a free and open nature that thinks men honest that but seem to be so and would as tenderly be led by the nose as asses are.
Матерью было бы трудно, а отцом - легче легкого.
It's hard for a father to become a mother! But it's easy to become a father! Nothing to it!
Пилотировать настоящий корабль после одного из таких симуляторов - легче легкого.
Flying the real thing's nothing after one of these.
Путешествовать вокруг света - легче легкого, правда?
Going round the world Is a doddle, isn't it?
Легче легкого.
Piece of cake.
Должно быть легче легкого ".
It should be a piece of cake. "
Легче лёгкого, пнятно?
You're cured, you can go You don't have to spend your life shooting up in the trash
Легче лёгкого, пнятно?
Homeless on the streets giving hand-jobs for cash
Легче легкого.
Child's play.
Легче легкого.
It's a piece of cake.
Легче легкого, когда твой заработок не зависит от велосипеда.
It's easy knowing you don't make a fuckin'living on a bike!
Это вам легче легкого.
It's gonna be a piece of cake.
А я могу отменить это легче легкого.
And I can take it away just as easily.
- Легче легкого?
- Easy one downstairs?
Нам кажется, что если мы поймем происходящее на Юпитере, то понять процессы на Земле будет легче легкого.
And you ask yourself, wow! If I understood what's going on on Jupiter, Earth would be just a piece of cake.
"Свечи для легкого задувания" "Теперь задуть еще легче!"
"E-Z BLO."
Легче легкого.
Easy peasy.
Да, это легче легкого.
Yeah. It's the easiest.
Легче легкого.Бежим.
Easy peasy. What's wrong?
- Легче-лёгкого.
- Piece of cake.
Легче легкого.
It was a piece of cake.
Я же говорил - легче легкого!
I told you. It's easy!
Пару классных тачек здесь взять легче легкого.
Couple of high-end cars, easy targets.
Легче легкого.
It's cake.
Рекомендации легче легкого.
What we should do is easy and simple.
Ох, все легче легкого.
Oh, that'll be easy.
Первый этап легче легкого.
The first session was so easy.
Легче легкого прикоснуться к мертвому телу.
Easy for her to lay hands on a dead body.
А ты уверен, что это не потому, что я совершенно уверен в успешности моего первого дня, потому что это легче легкого, а я переживаю за тебя, потому что ты берешь на себя больше ответственности за Лили, чем обычно?
Really? Are you sure I'm not completely confident about my first day because it's gonna be a home run. And I am worried about you because you're taking on a little bit more of the Lily load?
Легче легкого.
Easy does it.
Это было легче легкого.
It was a piece of cake.
Это будет легче легкого.
It'll be a piece of cake.
И я полагаю, что если вы верхом так хорошо выстрелили, то связанного рабочего подстрелить было легче легкого.
And I'm guessing if you're that good a shot on horseback, well then a ranch hand all tied up must be like shooting a fish in a barrel.
- Легче легкого.
Childishly easy, really.
Я в тайне надеялась, что вещицу, которую я не должна найти, заметить будет легче легкого.
I was secretly hoping this thing I'm not supposed to find would be easy to spot.
Значит, легче легкого.
Okay, so that means super easy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]