Лентяйка Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Поднимайся, лентяйка, ты никудышная хозяйка.
Wake up, lazy bones, you're a punk hostess.
Она лентяйка.
She's a lazybones.
Больше, чем ты заработаешь за всю жизнь. Лентяйка!
More than you'll ever see... slob!
Никто не сказать про Даниэлла, что она лентяйка и нуждаться в помощь.
No one ever say that Daniella, she lazy, she needs help.
Ты лентяйка и не можешь ничего сделать как надо.
You are a dullard with no pride in your work.
С какой стати мне тебя нанимать, когда я вижу, что ты лентяйка, неженка и плакса!
Why on earth should I hire you? Anyone can see you're a lazy, spoiled, stupid crybaby.
А она ведет себя, как командирша и лентяйка, когда тебя нет рядом.
She's bossy and lazy whenever you're not around.
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. ( О, английский, хочу, но я такая лентяйка. )
L'anglais, oui, je veux I'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
Ты лентяйка, могла бы и приготовить что-нибудь
You're a bum You should've cooked
Наверное, ты самая большая на свете лентяйка.
You've got to be the laziest person in the world.
Ты такая лентяйка.
You're so lazy.
Вставай, лентяйка!
Come on! Get up you lazybones!
Правая нога большая лентяйка.
Right leg's bone idle.
Эй, тебе не нужно искать оправдание чтобы не браться за это дело, лентяйка.
Hey, you don't need to look for an excuse to beg out on this one, slugger.
Подъем, лентяйка.
Wake up, lazybones.
Тупица и лентяйка.
Badum-bum!
Ты лентяйка!
You are lazy!
- Вот лентяйка.
- Lazy old woman.
Смотри, какая лентяйка
Look how lazy she is.
– Мрак, такая лентяйка. – Мама, ты вообще уже?
Man, she's so lazy.
Вставай давай, лентяйка!
I said get up, you lazy mongrel!
Я лентяйка.
I'm a bum.
Ты можешь сделать рожок сама, маленькая лентяйка.
You can make the swirl yourself, you lazy thing.
Лентяйка еще похуже Линдси!
Now start shoveling! God, you're lazier than Lindsay.
Размечталась, лентяйка.
Not so fast, lazybones.
Обезьянка... Лентяйка?
Monkey... bum?
Трудяга, лентяйка.
Busybody, lazybones.
Трудяга, лентяйка.
Busybody, lazybones. Aah!
Она была та еще лентяйка и всё время слушала песню "Кукарача".
No, she was lazy and always listening to that Cucaracha music.
Окей, а я на самом деле не лентяйка.
Okay, I'm not actually laid back.
Давай же, проснись и пой, лентяйка.
Come on. Rise and shine, lazy bones.
Вставай, лентяйка!
Wake up, lazy bones!
Ты не умеешь петь и не умеешь танцевать, и ты не состояла в кружках, потому что ты лентяйка и с тобой невозможно находиться рядом.
You can't sing, you can't dance, and you weren't in any of those clubs, because you're kind of lazy and pretty toxic to be around.
И не лентяйка.
And not bone idle.
То есть, ты хочешь сказать, что я лентяйка и дура?
Oh, so you're saying I'm lazy and a fool?
Лентяйка.
Lazy.
Я думаю, ты послушалась Бриони, которая та еще лентяйка. Её основной инстинкт - поменьше работать.
I suspect you listened to Bryony, who IS a lazy sod, and whose first and last instinct is to do the minimum.
Неряшливая лентяйка с сиськами!
Becky! You sloppy boob lizard!
Я и есть — лентяйка.
That's what I am. Lazy.
- Так придумай, лентяйка.
- Well figure it out, slacker.
Чертова лентяйка.
Damn guacamole.
Боже, она такая лентяйка!
This is Nozomu Takahashi, who wants a happier government. Boy, she's such a lazy slob. This is Nozomu Takahashi, who wants a happier government.
Возьми сама, лентяйка.
Get it yourself, you lazy tart!
- Точно. Лентяйка.
- I know.
- Она лентяйка!
- She's lazy!
- А ну-ка быстро встал, лентяй.
Dome on, lazy head! Crazy bitch!
Лентяйка!
Lazy.