English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лет моей жизни

Лет моей жизни Çeviri İngilizce

212 parallel translation
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life,... and willing, after my death...
Двадцать пять лет моей жизни.
Twenty five years of my life.
Я жил в Курводоне первые шесть лет моей жизни.
I dwelt at Courvaudon for my first six years.
Я впустую потратил последние двадцать лет моей жизни.
I've been wasting my time for twenty years.
Тридцать лет моей жизни я проработал охранником, заводов, зданий, маяков, кладбищ.
30 years a guard. Factories, buildings, cemeteries...
Вы будете отрицать, но я докажу это, даже если это займёт 20 лет моей жизни.
And I will have a new trial under a new judge.
Но почему ты должен отбросить 30 лет моей жизни?
But why did you have to take up 30 years of my life?
Они уничтожили 20 лет моей жизни!
They devoured 20 years of my life!
12 лет моей жизни коту под хвост.
Twelve years of my life, gone.
Первые 10 лет моей жизни я чётко осознавал только одну вещь : "Надо съесть конфету!"
First ten years of my life, I think the only clear thought I had was : "GET CANDY!"
10 лет моей жизни - никакого, мать его, риска!
Nine years of my fucking life, no fucking risk?
Это может стоить нескольких лет моей жизни.
This could mean years off my life.
Это - 20 лет моей жизни.
It's been 20 years of my life.
За 1 0 минут предьIдущие 1 8 лет моей жизни полностью изменились.
In 10 minutes, the first 18 years of my life completely changed.
Следующие шесть лет моей жизни не стоят упоминания.
The next six years of my life were a blur.
- Неужели? Я отдала этому человеку последние шесть лет моей жизни! И что бы ни думали эти тупые сучки, я его действительно любила.
I gave the Iast six years of my Iife to that man... and contrary to what these stupid bitches think...
За первые двадцать лет моей жизни самым большим городом, что я видел, был Несессити в канадской глуши.
For the first twenty years of my life the biggest town I ever saw or hoped to see was Nassacity, Manitoba.
Он был моим первым и единственным, за 28 лет моей жизни.
He was my first and only true love in the 28 years of my life.
Я благодарна за все 100 лет моей жизни на земле и на Небесах.
I'm grateful for my 100 years of life and my days in heaven
Это как последние 10 лет моей жизни.
Yep. Like my last 10 years.
Первые двадцать лет моей жизни маленькая Одесса была для меня тем же, что для линии метро - конечной станцией, тупиком.
For the first twenty-odd years of my life Little Odessa was to me what it is to the Q train the end of the line.
На моей ладони линия жизни показывает 100 лет.
In my hand, it's written that I'll live for a hundred years.
Я провёл 10 лет, тренируя тебя, побуждая тебя, ты будешь делом всей моей жизни.
You're my life's work.
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life. Then when I got out, I made the mistake of listening to people.
Средняя продолжительность жизни человека моей профессии составляет восемь лет.
Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession is approximately eight years. Now, I've been at it for 1 5.
Единственную вещь я помню отчетливо : Тогда я была убеждена, что именно на отце лежала ответственность за все горести последних лет жизни моей матери.
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
Десять лет моей грёбанной жизни.
Ten years of my fuckin life.
Однажды жена заявила мне, что за последние пятнадцать лет мое поэтическое творчество вдохновлялось исключительно тем периодом нашей совместной жизни, когда мы только знакомились друг с другом.
One day, my wife explained to me that, for the past 15 years, my output as a poet had dealt entirely with the part of our lives in which we discovered each other.
Всю свою жизнь я очень боялся... противоречий, которые составляли основу моей жизни. И 45 лет я пытался решить эту дилемму... при помощи пьес и романов. В ИЗДАТЕЛЬСТВО ШИНЧОША.
Recently I've sensed an accumulation of many things which cannot be expressed by an objective form like the novel.
Пять лет назад мы ехали в Нью-Йорк из университета. Это была самая долгая ночь в моей жизни.
I drove to New York with him five years ago and it was the longest night of my life.
У меня было ощущение, что всё в моей жизни рухнуло, что я приговорён к смерти. Когда Вам было 10 лет, да?
When you were 10 right?
мое дитя еще не знает жизни ; Ей нет еще четырнадцати лет ;
Let two more summers wither in their pride ere we may think her ripe to be a bride.
У меня ушло 28 лет, чтобы найти достойного мужчину моей жизни.
It took me 28 years to find a man I wanted to spend my life with.
Самую большую любовь моей жизни я прогнала 11 лет, 3 месяца и 2 дня назад.
The greatest love of my life I sent him away, 1 1 years, three months, and two days ago.
Это были 20 лет, лучшие годы моей жизни.
It was 20 years, the best years of my life.
Последние 10 лет, возможно, были лучшим временем моей жизни, а мне совершенно нечем похвастаться.
My twenties may turn out to be the best years of my life and I have nothing to show for them.
Это было много лет назад, и, если позволите так выразиться, мэм... то были лучшие годы моей жизни.
Oh now, it was a few years ago... and if you don't mind my saying so ma'a m they were the best years of my life.
Я не говорю, что борги неопасны, но с моей точки зрения, они на 30 лет отстали от жизни.
I'm not saying the Borg aren't dangerous, but from my perspective, they're 30 years behind the times.
В 52-м году я познакомился с женщиной по имени Хестер Палмер. И хотя ее нет в живых уже 14 лет она не только самый важный человек в моей жизни но и самый большой подарок небес.
In 1952, I met a woman named Hester Palmer, and even though she's been gone 14 years, she was not only the greatest relationship in my life, but also the greatest blessing.
Мой отец ничего не знал о моей жизни целых двадцать девять лет, и ему было наплевать – с чего мне теперь беспокоиться?
MY FATHER HASN'T KNOWN ANYTHING ABOUT MY LIFE FOR 29 YEARS, OR CARED. WHY SHOULD I BOTHER NOW?
Столько лет назад я сбежал от нее - любви всей моей жизни. Столько лет...
So many years from escape from her, from my only love, So many years.
Я решил : "Если это мой последний фильм, то и мне стоит сняться, чтобы через много лет, всё ещё выплачивая долг в двадцать восемь штук, надираться с друзьями в стельку и говорить : " А помните ужаснейшую ошибку моей жизни?
And I said, " If this is the only flick I'm gonna make, I wanna be in it because I want to be able to look back years from now when I'm still paying $ 28,000 in credit card debt, get really drunk with my friends and be like,'Remember the worst mistake of my life?
Ты появилась в моей жизни в 10 лет.
You showed up when you were 10 years old.
Это было очень тяжело, но... It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ... they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу.
It was very traumatic but they were some of the best years of our life and all members of my family benefited from it.
а я жил там в течение каждого года моей жизни, - и несколько последних лет я часто думал о переезде в Хельсинки-- - или какое-то другое место.
I've lived there for every single year of my life, - and during the last few years I've often thought of moving to Helsinki - or some other place.
То же самое с некоторыми из моих лучших друзей - и вообще'Nightwish'как таковое, за прошлые пять лет - составило самую большую часть моей жизни. мои коллеги по группе и все связанное с ними.
Same thing with some of my best friends - and the whole Nightwish thing, that in the last five years - has grown to be such of a big part of my life, if not the biggest.
Я уже израсходовал лет удаление этой части моей жизни.
I'd already spent years erasing that part of my life.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов.
The summer I was 8 years old, 5 hours disappeared from my life.
Я потратил 30 лет жизни... а все, что останется после меня и моей работы... фотография восемь на одиннадцать в рамке в вестибюле Западного округа.
I put in my 30 and the only thing that'll be left of me on that job is an eight-by-eleven framed picture in the western hallway.
Думаю, что 90 % заварного крема в моей жизни я получил в первые десять лет.
- ( Arthur ) No. I think I probably had most... About 90 % of my life's custard
Из опыта жизни моей жены ". Парню 20 лет.
It's from my life experience. " He's, like, 20.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]