Лживые Çeviri İngilizce
146 parallel translation
- И получать лживые ответы.
- And gettin'a lot of lying'answers.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
Только накладная борода, вставные зубы, лживые улыбки, повторяющаяся интонация и пустой звук.
Just a false beard, false teeth, false smiles, rehearsed intonation and empty as a jar.
лживые волны... тонет в волнах.
False waves and faithless, all that is not burned On earth is drowned - in the waves.
Лицемерные... трусливые и лживые.
Hypocrites... cowards and liars.
И вам не надо будет играть роли, делать лживые гримасы.
Then you don't have to play roles, show any faces or make false gestures.
Оставьте лживые измышления, говорите только правду, или я вас зарублю. О, нет! Нет.
No more lies or I strike.
Я ничего не начинаю. Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова.
I'm only sorry that no one will ever whisper sweet lies to me again.
Но я выхожу из себя, когда вижу все эти дурацкие слащавые и лживые изображения Святого Франциска, висящие где попало, я воспринимаю это как оскорбление.
I hate when all those liers... satisfy themselves with those picture representing the Sacred Francis. Everywhere, I feel it is like a defamation.
- Лживые.
- Sweet lies.
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
You know what I'm going to do to you two deceitful, unspeakable pigs?
Пидарасы лживые.
Those lying motherfuckers.
Лживые мудаки, вам это нравится, и вы это знаете. Взрывы это весело.
Lying asshole, you love it and you know it.
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми.
I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable.
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь.
You're all lying, thieving cowards who have no sense of loyalty or honor.
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
Could you please explain where you've been, what you've been doing and why there is a fraudulent entry in the station logs about your destination?
Они лживые и изменчивые.
They have no depth! No permanence!
Лживые мужские слова.
Lying man talking.
Их лживые глазки исполнены гадских мыслишек и гнусных затей!
With all their beady little eyes and flapping heads so full of lies Blame Canada!
Маленькие лживые негодники!
Crafty little buggers!
Злые, хитрые, лживые!
Wicked. Tricksy. False.
Все Гугаевы - лживые собаки!
AII Gugaevs are lying dogs!
Религия Минервы и лживые лозунги Кэтти и Ко - ОДНО И ТО ЖЕ.
The Minerva religion EQUALS the shitty slogan of CattyCo.
Вот лживые сучьи дети!
Ted : THOSE LYING SONS OF BITCHES.
Они лживые ублюдки!
They are lying bastards!
Послушай, мы находимся в такой ситуации из-за того, что ты и твои приятели лживые трусы... пытающиеся скрыть свою собственную некомпетентность.
We're in this mess because you and your buddies are lying cowards, - Trying to cover your own incompetence.
Коварные и лживые!
Sly and deceitful!
Давай не будем теми людьми, которые дают лживые обещания друг другу, когда оба знают правду.
Let's not make false promises to each other when we both know the truth.
- Вы лживые уроды, понятно?
- You're full of shit, do you know that?
Лживые клоуны!
Party bosses everywhere.
Ебаный магистрат Клэгет Расскажет мне как относится к посёлку. Он и его дружки - лживые воришки из территориального законодательного собрания Йенктона.
Fucking Magistrate Clagett will impart to me the attitude towards the settlement of him and his fellow lying fucking thieves at the territorial legislature of Yankton.
Полицейские - лживые задницы!
Lyin'ass poh-leece!
Пошли вы все, лживые ублюдки.
Fuck y'all lying'motherfuckers.
Вы, ребята, лживые мешки с дерьмом.
You guys are some lying sacks of shit.
Это же просто лживые твари, которые сделают все, чтобы написать статью.
They're lying fucking scum who'll write anything just to fill papers.
Все эти лживые слухи - абсолютная правда.
These are all false rumours which by the way are all true.
Эти лживые хуесосы хотят хватануть нас за яйца.
They're going after our nuts. They're hypocrite cocksuckers.
Меня достали лживые ублюдки типа тебя!
I've had it with lying bastards like you!
- Она будет шарить в моем книжном шкафу, пороется в моей ванной, и сделает лживые заметки о том, что я не знаю кто такой Гэйл Портер.
- that sort ofthing. - She's gonna be checking through my books and snooping in my bathroom cabinet and making snide remarks about how I don't know who Gail Porter is.
Чертовы дешевые лживые ублюдки.
Pinstriped, mayonnaise, lying motherfucker.
- Чертовы дешевые лживые ублюдки.
- Didn't Coughlin say we should move on?
Лживые истории о королевской семье, печатающиеся в его газете, стали поводом для беспокойства.
The libelous stories his paper continues to print about the royal family have become a matter of concern.
Все женщины дьявольски лживые сучки, а я просто пытаюсь быть хорошим старшим братом, и когда она вывернет наизнанку твое сердце, я куплю тебе пива, и посочувствую.
All women are evil lying bitches but I'm trying to be the good big brother here so when she kicks the shit out of your heart, I'll buy you a beer with my fake ID.
кто распускает лживые слухи...
Commoners have their wisdom.
Это всё лживые слухи.
It's a pathetic rumor going around.
До вранья. Лживые маленькие глазки.
Lies, lies from tiny eyes.
Это лживое лицо, его лживые речи.
First he betrayed the king, and now us
Лживые?
Lies?
Лживые мудаки.
Brrr, lying asshole.
Все они лживые идиоты!
- They're all two-faced idiots.
Моя мама водила меня смотреть кино Мела Гибсона, Страсти, и Мел Гибсон сказал, что вы ленивые и лживые. Да ну? !
Oh yeah?