Ливень Çeviri İngilizce
283 parallel translation
Это больше похоже на тропический ливень.
This looks like way down east.
Давай, иди под ливень.
Go out in the storm.
Под ливень, молнию и гром?
In thunder, lightning, or in rain?
Что за ливень.
WHAT A DOWNPOUR.
Пусть хлынет ливень дерьма на отель "Понт Ройяль", где сидит Лемми.
The shit will fall on Pont Royale, where it's going to rain torrents.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
I dreamed we had a rain, a great big rain.
- Ливень сильно помешает нашему продвижению.
- Storm seems to be letting up some.
Там настоящий ливень.
Boy, it really rained.
Был такой же ливень.
It was quite a storm we had.
И могу сказать вам, они - такая куча дерьма ( или : они - сущие ублюдки. В оригинале : shower - ливень, поток.
And I can tell you, they're an absolute shower.
- Там же ливень.
- It's pouring out there!
- Ливень, он может вернуться.
It's raining like the day we did the Paris job.
Ну разве я мог предвидеть такой ливень? Моя машина - не корабль.
How was I to know it would rain like this?
Кажется собирается настоящий ливень.
Looks like we're going to have a lot of rain, all right.
Господи, ну и ливень!
Jesus, it's raining hard!
- Какой ужасный ливень.
- The music of nature.
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
We want a downpour, not a drizzle!
Любите солнце, любите ливень.
Love the sunshine and showers.
Молиться на ливень?
Pray for a cloudburst?
Если для тебя ливень, местами с градом - прекрасный день.
If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day.
Когда метеоролог предсказывает дождливую погоду и идёт такой ливень, это всё равно, что... забить гол с середины поля.
When a weatherman predicts showers and gets a rainstorm like this, it's like... [Imitating Bat Hitting Ball] hittin'a home run with the bases loaded.
Давайте укроемся от дождя. Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Let's take shelter!
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Keeping an eye out the window, we have the showers -
Такой сильный ливень.
What a downpour.
Ты ждёшь на площади Клиши, пережидаешь ливень.
You are waiting, on Place Clichy, for the rain to stop falling.
Ночью был ливень.
It rained that night.
Ливень.
It fills in straight away.
Как это сделал Грибуй, который бросился в воду,.. ... чтобы не попасть под ливень.
Like someone jumping at sea to avoid the storm.
Черт, ну и ливень!
Bloody rain!
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
Последний прогноз погоды говорит, что от Солт-Лейк-Сити до Линкольна сплошной ливень.
Latest report shows everything's socked in from Salt Lake to Lincoln.
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
Came in five minutes late and the others had gone... to have fun, and I was left alone and crying.
Я помню, что Вик бросил нас в жуткий ливень...
I remember that Vic left us in the pouring rain...
Вот это ливень!
Do you believe it's raining?
Попали под ливень, да за неделю и померли.
After a rain such as this one, they didn't last eight days.
Но лишь ливень и ночь вокруг. БЕСПЛАТНО
When it's rainin'cats and dogs outside.
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
Then might I take it, sir, that for that period, you were not within the boundaries of Lincolnshire where, I understand, it rained like a bitch?
Ливень?
Is it a shower?
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так?
We ran into a hailstorm over the Sea of Japan, right?
Последний раз был дождь, ливень.
The last time there was a downpour.
Внутри было так жарко, а снаружи этот ливень.
It was very hot there and with these showers now.
- Осторожней, там такой ливень.
Be careful. It's turning into a downpour.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
After a while... it began to rain. And later it began to pour.
Он похож на утку, попавшую под ливень, потому что безумно влюбился в Флоренс.
He looks like a dying duck in a storm. He's madly in love with Florence.
Что? Почему? Тут ливень идёт.
It's pouring here.
Я смотрела на ливень через окно.
I saw a raining California.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
We've been through every kind of rain there is... little bitty stinging rain and big old fat rain, rain that flew in sideways, and sometimes rain even seemed to come straight up from underneath.
Собирается ливень.
Hard rain's gonna fall.
Прямо ливень.
It beats drowning.
Оставайтесь, где стоите, это просто ливень!
Hold your positions, it's only a shower.
Ну и ливень...
It's raining. oh, yeah?