Листов Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Я просто напечатаю несколько листов.
Well, I'll just type some sheets.
Взгляни, Эл, 200 капустных листов. ( $ )
Look at it, Al, 200 leaves of cabbage.
Это была только стопка чистых листов.
there was nothing but a stack of blank paper.
¬ озьми пару листов.
Have some leaves.
Напишу пару листов о моих египтянах. затем займусь любовью с Фанни.
I'll write a few pages on my Egyptians... then make love to Fanny.
Туалетная бумага : 1 пачка в 1000 листов.
And toilet paper : 1 batch, 1000 sheets.
Или в книге не хватало листов.
Or there were missing pages.
Это двойные двери из стальных листов.
They're double doors of sheet iron.
" Взбираясь по грудам черных металлических листов...
" Climbing on a heap of black and metal sheets and pilings...
Все? Шесть листов толстой бумаги.
Six sheets of gruddock paper.
- Больше листов в рулоне.
- More sheets per roll.
- Листов.
- Sheets.
И ты накатала 18 листов.
And you had rambled on for 1 8 pages.
Ќо войска ро € листов, милорд, представл € ют собой не более чем остатки разгромленной армии.
But the Royalist force, my lord, they're nothing more than - the remnants of a defeated army.
Ќам приказано присоединитьс € к судам атарина, ƒанбартон и — офи €, чтобы переправить генерала Ўаретта с объединЄнными войсками французских ро € листов и британской пехоты на побережье'ранции.
Our orders are to join the ships Catherine, Dunbarton and Sophia and convey a General Charette, together with forces comprising - of French Royalist troops and British infantry, to the coast of France.
иброн. ћесто наступлени € главных военных сил ро € листов.
Quiberon. The main Royalist force marches inland.
– о € листов? " ли республиканцев?
The Royalists? Or the Republicans?
Полковник O'Нилл, мне нужно 15 листов бумаги размером как минимум 48cm х 23cm.
Colonel O'Neill, I need 15 sheets of paper at least 48cm by 23cm.
Мне нужно 15 листов бумаги размером как минимум 43cm х 28cm.
I need 15 sheets of paper at least 43cm by 28cm.
Да, кстати, надо оставлять 5 листов.
It's a five-leaf configuration, by the way.
- Мы оставим вам парочку листов, может вы повесите их на доске объявлений?
- We'll leave you a couple of these, maybe you can put them up on your notice board?
- 100 листов чистого, сырьевого титана 200 футов оптоволоконного кабеля... семь 100 Киловаттных промышленных конденсаторов.
- What deliveries? - 100lbs of pure, raw titanium, 200 feet of fibreoptic cable, seven 100, 000 - watt industrial - strength capacitors.
Сделана из бронзы и листов настоящего золота вдоль основания.
It has a bronze finish and actual gold leaf along the base.
Все 9 листов.
All 9 pages.
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги? Лучше вернись на свое место и начни продавать сразу помногу, как мужчина.
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
Дне, когда ты придешь ко мне, со стопкой листов в руках.
The one where you come to me, pages in hand.
Чувак, я не собираюсь считать, из скольки листов состоит мой список.
Dude, I'm not gonna count how many pages the list is.
Может, тебе понравилось бы добавить туда лимон, Куини. или пару лавровых листов для вкуса.
You might like to add a lemon there, Queenie, or a few bay leaves for the taste.
Только 435 штук было продано в Британии прежде чем она исчезла из прайс листов, после всего лишь 18 месяцев.
Only 435 were sold in Britain before it was dropped from the price list after just 18 months.
Сколько листов, дорогуша.
How many sheets, dearie.
Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.
- Не мог ли он забрать несколько листов?
So he could've taken the paperwork?
- Я узнал, что в пачке бумаги 300 листов.
- I learned that a ream of paper is 300 sheets.
И он получит 600 листов материала.
And he's got 600 sheets of the stuff.
Ох, я беру уроки фотографии и снимок ржавых металлических листов это верный путь к "отлично".
Oh, I-I'm taking a photography class over at the annex, and pictures of rusty sheet metal are a sure fire " A.
Больше никаких сделок со мной, никаких розовых листов.
Don't have to deal with me and the pink sheets anymore.
Джесс, принеси стальных листов.
Jess, get me some sheet steel.
500 листов, мистер Хоффман.
500 sheets Mr. Hoffman.
500 листов?
500 sheets?
Мы распечатываем пачку бумаги высшего сорта, примерно 300 листов.
We're printing on 24-pound premium stock paper, Approximately 300 sheets in.
А это, сверху, слой из листов пластика.
Now, over that is a layer of plastic sheeting.
В связи с этим они устроили рейд в его клинике, где они конфисковали 200 000 листов документов, включая медицинские карты всех больных.
In connection with that they had a raid of his clinic where they seized 200,000 pieces of paper including all of his medical records of all patients.
Я уверен, что некоторые подумают, что нелепо быть в таком восторге от нескольких листов бумаги и написанных на нотной линейке нот, но я вижу и слышу целый мир, живущий на этих страницах.
I'm sure some people will think it's preposterous to get so excited about bits of paper and black notes on lines, but I see and hear worlds come out of these pages.
Нечастая радость прогула, бегства от служебной каторги, от целой кипы печатных листов на столе - преступного обилия грамматических ошибок при отсутствии здравого смысла.
Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work. That heap of typescript can be left to dwell on its thousand offences against grammar and good sense.
Я думаю его черный список все еще имеет пару пустых листов.
I think his little black book still has a few blank pages.
Поставив отражающее покрытие на несколько листов стекла, вы можете сделать то, что известно, как бесконечная иллюзия.
By attaching reflective window tint to multiple sheets of glass, you can create what's known as the infinity illusion.
Держитесь за свои хуи, раздаёте куски сахара в виде кленовых листов?
Holding your cocks, handing out maple leaf sugarloafs?
Список листов бронирования пристани в гавани Гонолулу.
Booking sheet lists a slip down in Honolulu Harbor.
Это происходило от тех больших листов.
It came from that big sheet over there!
- Такое, объемное? - Большое письмо. Много листов.
Maybe two months ago, the old General comes through on the telephone.
Нет больничных листов.
No sick leaves and no passes...