Листовки Çeviri İngilizce
353 parallel translation
Я расклеивал листовки о поиске Джеймса Франко, а когда вернулся...
I was out putting up flyers for James Franco, and when I came home...
Я сам возьму листовки и деньги в Тулон.
"I'll take the leaflets and the money to Toulon myself."
листовки давай. прочти
Leaflets come on. read it
Я видела листовки, обещают много работы и высокую плату.
I seen the handbills about how much work there is, and high wages too.
И кто из вас получил такие листовки?
- How many of you got them handbills? - I got one. Come on, how many?
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
- Отлично! Листовки будут готовы на завтра, так, мистер Уэйнрайт?
The leaflets will be ready for distribution from tomorrow Mr Wainwright.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in. And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными, чем прежде.
Then you give us pamphlets, statistics, a rousing speech and ship us back a little more bamboozled than when we came.
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
The hand bills were only put out within a 4 block radius of the Coliseum.
В смысле, листовки будет раздавать?
You mean passing out handbills?
Чертовы листовки...
Those damn handbills...
- Принес листовки? - Да. Вот.
Here...
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
And Mrs. Ainslie, she was carried off to prison, singing and scattering pamphlets all the way!
- Распространяю листовки.
- Put up flyers.
Кто платит за брошюры, листовки и всё прочее?
"Who pays for the posters, hand bills and so forth?" But we can't tell them.
Моя газета напечатает для вас листовки!
My newspaper will print leaflets for you!
Листовки напечатают бесплатно.
Leaflets will print for free.
давайте разбросаем листовки с воздуха.
let's scattered leaflets from the air.
Ваши листовки и ваша партия... это мерзость.
l think your paper and your party are pure crap, sir!
Листовки, в которых сообщались исключительно дурные вести.
their notices on the walls bringing only bad news
Выброси все листовки в туалет и смой, понятно?
Understood? Throw your damned leaflets in the toilet, and stop spreading that bullshit.
160, 170, 180 лир, жетон, а остальное - листовки.
160, 170, 180 lire, a token, and the rest are leaflets
Во-первых, нам нужны два добровольца, чтобы помочь распространить эти листовки в субботу.
We need two volunteers to help pass out these pamphlets on Saturday.
И они думают, я буду раздавать листовки в свой выходной?
They think I'll hand out pamphlets on my day off?
Это что, листовки, запрещенная литература?
You mean writing for illegal magazines?
Разбрасывали листовки...
A piece of paper would fall- -
листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
I asked the guys again if they were going to join... because I wanted to know.
Ну тогда я разбросаю листовки у ворот с протестом против беззаконного увольнения с работы.
Then I'll hand out leaflets protesting it.
Наконец люди забрали листовки в течение трех минут, и никакого мусора не было.
Besides, people picked up all the leaflets so there was no litter.
Я оставлю вам листовки, хорошо?
Can I leave you some literature, though?
Мы можем распечатать листовки, чтобы ученики... показали их родителям, и попросили присоединиться к нам.
We can have a plate made up and print leaflets that the students... can take back to their parents, asking them to join in.
Самолет, чтобы разбросать листовки.
An airplane to drop leaflets.
Я разберусь. Больше они не будут подбрасывать листовки.
I'll take them out of it.
Обжора, можешь узнать, кто подбрасывает Крафту листовки?
Fatso, can't you find out who plants leaflets with Kraft?
Ну что, узнал кто подбрасывал листовки?
Well, did you find out who'd planted leaflets with Kraft?
Зачем ты подкидываешь Крафту листовки?
Why do you plant leaflets with Kraft?
Ну ты... тогда подбрасывай ему эти листовки как-нибудь похитрее.
All right, go ahead with leaflets, but make them smarter.
Выполняю свои обязанности. Листовки больше не будут подбрасывать.
They won't plant leaflets on Kraft any more.
Ага! А листовки тогда кто подбрасывает? !
And who plants the leaflets?
Кстати, ты всё ещё расклеиваешь листовки?
By the way, were you putting up fliers again?
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
Говорят, она печатала листовки на машинке.
They said she had written leaflets on the typewriter.
Солдат Северного Вьетнама дезертирует, прочитав листовки.
"N.V.A. Soldier Deserts After Reading Pamphlets."
Он расклеивает по округе листовки с предостережениями.
He's out sticking up restriction notices.
И листовки.
And leaflets.
Люди, не берите эти коммунистические Листовки!
Do not take this Communist propaganda!
Люди не читают листовки.
People don't read these things.
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
How about making flyers to insert in newspapers?
Эти листовки раздавались в радиусе 4 кварталов от Колизея.
Four block ra...
Или может, листовки раздать?
Hand out leaflets? What?