Лицом на землю Çeviri İngilizce
49 parallel translation
- Остановись здесь! Лицом на землю!
Go down to the Ground!
Лицом на землю и разведи руки и ноги!
Lie face down on the ground.
Лечь лицом на землю!
Lie face down on the ground!
- Лицом на землю, живо!
- Everyone face down, now!
Лицом на землю!
All the way down!
Лицом на землю.
Down on the ground!
Лицом на землю!
- Down on the ground!
Лицом на землю.
Down on the ground.
Лицом на землю.
On the ground, face down.
Мы не можем вышибить дверь и уложить её лицом на землю, ясно?
We can't go knock down her door and pin her to the ground, you know what I mean?
Лицом на землю!
Down on the ground!
Лицом на землю сейчас!
Facedown to the ground now!
Лицом на землю.
Face down on the ground.
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Lie down with your face on the ground until we leave.
Лицом на землю!
Get down on the ground!
Лицом на землю.
Lay down on the ground.
Лицом на землю!
Get on the ground!
Ладно тебе, ирландец не пьян, пока он может держаться за соломинку и не упасть лицом на землю.
Ah... An irishman's never drunk. As long as he can hold on to one blade of grass,
Все вы, лицом на землю, сейчас же.
All of you, face down on the ground, now.
Лицом на землю!
Face down!
Давай, падай лицом на землю.
[both yelling] Come on, get your head on the ground.
И тот упал лицом на землю.
And he fell to the ground.
Ваш первый шаг и наилучший вариант - попросить подозреваемого лечь лицом на землю и вытянуть руки, повернув ладони вверх.
Your best option, and first preference, is to ask the suspect to lie face down on the ground, arms stretched out, palms facing the sky.
Там Лонни вытаскивает паренька из машины, кладет его лицом на землю, кладет его руку между двумя кирпичами и говорит мне : " Прыгни сверху.
So Lonnie grabs the kid out of the back of the car, puts him down on the ground face-up, pulls out his arm, right, between two cinder blocks, and he tells me, " Jump on it.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
All right. Now, get down on the ground. Face down.
[Итак, человечество стоит перед лицом величайшего испытания. ] [ В последнем году двадцатого столетия, ] [ Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
humankind was about to face its greatest trial. the massive meteor from space slammed into the continent of Antarctica.
- На землю! Лицом вниз, руки за голову.
Face down, hands on the back of your head.
На землю, лицом вниз.
Get down on the ground.
На землю, лицом вниз!
Show me your hands. Show me your hands!
Наконец, мальчик прыгнул с самой высокой ступеньки, но на этот раз отец отступил назад, и мальчик упал лицом о землю.
Then the boy jumped from a very high step, but this time, the father stepped back and the boy fell flat on his face.
Только... Мотоцикл упал на землю, взорвался и загорелся, и я врезался лицом в холм. И бам!
Just -
И тут он просит ее выйти из машины. и лечь лицом вниз на землю.
And then he asks her to get out of the car and lie prone on the ground.
На землю лицом вниз!
On the ground face down!
Лицом на землю... быстро.
- Stop.
Ты арестован, положи руки за голову, опускайся лицом вниз на землю.
You are under arrest. Place your hands behind your head, face down on the ground.
Ложись на землю, лицом вниз.
Get on the ground, face down.
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
All inmates should be facedown on the ground, hands behind your back.
Потом они повалили меня на землю, лицом вниз.
And then they threw me to the ground, face down.
На землю, лицом вниз.
On the ground, face down.
Лицом вниз, на землю.
Face down, on the ground.
Лицом вниз, на землю.
Facedown, flat on the ground!
На землю, лицом вниз, живо.
On the ground, face down now.
"Позволишь мне разодрать свои одежды и пасть лицом своим на землю, чтобы показать моё раскаяние?"
Shall I rend my garments and throw myself down into the dust, to show you my remorse?
на землю 812
землю 83
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом к стене 104
лицом к машине 25
землю 83
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом к стене 104
лицом к машине 25